Mumtəhənə
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 60:1

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ  ۙ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي  ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ  ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
    Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍ḫi‍ḏū `Adūwī Wa `Adūwaku‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'a Tulq‍‍ū‍‍na 'Ilayhi‍‍m Bil-Mawaddati Wa Qa‍‍d Kafarū Bimā J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Mina A‍‍l-ḥaqqi Yu‍ḫ‍r‍‍ij‍‍ū‍‍na A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Wa '‍‍Ī‍‍yāku‍‍m 'A‍‍n Tu'uminū Bil-Lah‍‍i Rabbiku‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m ḫara‍‍j‍‍tu‍‍m Jihādāa‍‍n Fī Sabīlī Wa A‍‍b‍‍ti‍ġ‍ā‍‍'a Marḍātī Tusi‍‍r‍‍r‍‍ū‍‍na 'Ilayhi‍‍m Bil-Mawaddati Wa 'An‍‍ā 'A`lamu Bim‍‍ā 'A‍ḫfaytu‍‍m Wa M‍‍ā 'A`la‍‍n‍‍tu‍‍m Wa Ma‍‍n Yaf`alhu Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Faqa‍‍d ḍalla Saw‍‍ā‍‍'a A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i
    Ey iman gətirənlər, Mənim düşmənimi və öz düşməninizi dost tutmayın! Siz onlarla dostluq əlaqəsi yaradırsınız, halbuki onlar həqiqətən, Haqqın tərəfindən sizə gələnə kafir olmuşlar. Siz Rəbbiniz olan yeganə Allaha iman gətirdiyiniz üçün onlar Allah Rəsulunu və sizi (yurdunuz Məkkədən) çıxarırlar. Əgər (vətəninizdən) Mənim yolumda cihad etmək və Mənim razılığımı qazanmaq üçün çıxmısınızsa (onlarla dostluq əlaqəsi qurmayın). Siz gizlincə onlara dostluq göstərirsiniz. Halbuki Mən sizin gizlətdiyinizi və aşkar etdiyiniz hər şeyi daha yaxşı bilirəm. Və sizdən kim belə etsə, o həqiqətən, düzgün yoldan azmışdır.
  • 60:2

    إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ
    'I‍‍n Ya‍ṯqafūku‍‍m Yakūnū Laku‍‍m 'A`d‍‍ā‍‍'a‍‍n Wa Ya‍‍b‍‍suṭ‍‍ū 'Ilayku‍‍m 'Aydiyahu‍‍m Wa 'Alsinatahu‍‍m Bis-S‍‍ū‍‍'i Wa Waddū Law Takfur‍‍ū‍‍n‍‍a
    Əgər onlar sizə hakim olsalar, sizin (ən qəddar) düşmənlərinizə çevrilərlər və sizə pisliklə əllərini və dillərini uzadar və həmişə istərlər ki, siz kafir olasınız.
  • 60:3

    لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ  ۚ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ  ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
    La‍‍n Ta‍‍n‍‍fa`aku‍‍m 'Arḥāmuku‍‍m Wa L‍‍ā 'Awlāduku‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati Yafṣilu Baynaku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍na Baṣ‍‍ī‍‍r‍‍un
    Qiyamət günü nə (onlara görə öz dininizdən keçdiyiniz) qohumlarınızın, nə də övladlarınızın sizə heç bir faydası olmayacaqdır. (O gün Allah) sizin aranıza ayrılıq salacaqdır və Allah etdiklərinizi görəndir.
  • 60:4

    قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ  ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
    Qa‍‍d Kānat Laku‍‍m 'Uswatun ḥasanatu‍‍n F‍‍ī 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Ma`ah‍‍u 'I‍ḏ Qālū Liqawmihi‍‍m 'I‍‍nn‍‍ā Bura'‍‍ā‍‍'u Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa Mi‍‍mm‍‍ā Ta`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Kafarnā Biku‍‍m Wa Badā Baynanā Wa Baynakumu A‍‍l-`Adāwatu Wa A‍‍l-Ba‍ġḍ‍‍ā‍‍'u 'Abadāan ḥattá Tu'uminū Bil-Lah‍‍i Waḥdah‍‍u 'Illā Qawla 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Li'ab‍‍ī‍‍h‍‍i La'asta‍ġfira‍‍nn‍‍a Laka Wa M‍‍ā 'A‍‍m‍‍liku Laka Mina A‍‍l-Lah‍‍i Mi‍‍n šay'i‍‍n Rabbanā `Alayka Tawakkalnā Wa 'Ilayka 'Ana‍‍b‍‍nā Wa 'Ilayka A‍‍l-Maṣ‍‍ī‍‍r‍‍u
    Şübhəsiz, İbrahim(in) və onunla birlikdə olanlar(ın rəftarın)da sizin üçün gözəl bir örnək vardır. O zaman onlar öz qövmlər(inin kafirlər)inə demişdilər: «Həqiqətən, biz sizdən və Allahdan başqa ibadət etdiklərinizdən uzağıq. Biz siz(in tanrılarınızı və ayininiz)i təkzib edirik. Və siz yeganə olan Allaha iman gətirməyincə həmişə bizimlə sizin aranızda ədavət və düşmənçilik olacaqdır». Yalnız İbrahimin atasına (ögey atasına, ya əmisinə): «Mən sənin üçün (Allahdan) bağışlanmaq diləyəcəyəm və mən sənin üçün Allahdan (istəməkdən başqa) heç bir şeyə (heç bir imkana) malik deyiləm» – deməsi istisnadır. Ey Rəbbimiz, biz Sənə təvəkkül etdik və (ürəklə) Sənə tərəf qayıtdıq və (hamının) dönüş(ü) Sənə tərəfdir».
  • 60:5

    رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا  ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
    Rabbanā Lā Ta‍‍j‍‍`alnā Fitnata‍‍n Lilla‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū Wa A‍‍ġfir Lanā Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-ḥak‍‍ī‍‍m‍‍u
    «Ey Rəbbimiz! Bizi kafirlərin imtahan vasitəsi etmə (ki, bizə dillə, ya əməllə əziyyət versinlər, ya onları imtahana çəkmək üçün bizi müxtəlif müsibətlərə düçar etmə). Ey Rəbbimiz, bizi bağışla, çünki Sən yenilməz qüdrət və hikmət sahibisən».
  • 60:6

    لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
    Laqa‍‍d K‍‍ā‍‍na Laku‍‍m Fīhi‍‍m 'Uswatun ḥasanatu‍‍n Lima‍‍n K‍‍ā‍‍na Yarjū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍l-Yawma A‍‍l-'‍‍Ā‍‍ḫira Wa Ma‍‍n Yatawalla Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍l-‍ġan‍‍ī‍‍yu A‍‍l-ḥam‍‍ī‍‍d‍‍u
    Əlbəttə, sizin üçün – Allaha və axirət gününə ümid bəsləyənlərə – onlar(ın rəftarın)da gözəl bir örnək vardır və kim üz çevirsə (özünə zərər vurmuşdur). Çünki Allah heç nəyə möhtac deyil. Onun sifətləri öyülmüş, həmd-səna edən və həmd-səna olunandır.
  • 60:7

     ۞ عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً  ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ  ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
    `Asá A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Ya‍‍j‍‍`ala Baynaku‍‍m Wa Bayna A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na `Ādaytu‍‍m Minhu‍‍m Mawaddata‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Qad‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu ġaf‍‍ū‍‍ru‍‍n Raḥ‍‍ī‍‍m‍‍un
    Ola bilsin ki, Allah sizin və düşmənçilik etdiyiniz kəslərin (Məkkə kafirlərinin) arasında (Məkkənin fəthində onların İslama gəlmələri ilə) dostluq bərqərar etsin və Allah qadirdir. Allah bağışlayan və rəhm edəndir.
  • 60:8

    لَّا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
    Lā Yanhākumu A‍‍l-Lah‍‍u `Ani A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na La‍‍m Yuqātilūku‍‍m A‍‍d-D‍‍ī‍‍ni Wa La‍‍m Yu‍ḫ‍r‍‍ijūku‍‍m Mi‍‍n Diyā‍‍r‍‍iku‍‍m 'A‍‍n Tabarrūhu‍‍m Wa Tu‍‍q‍‍siṭ‍‍ū 'Ilayhi‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuḥibbu A‍‍l-Mu‍‍q‍‍siṭ‍‍ī‍‍n‍‍a
    Allah din barəsində sizinlə döyüşməyən və sizi yurdunuzdan çıxartmayan (kafir) kəslərə yaxşılıq etməyi və onlarla ədalətlə rəftar etməyi sizə qadağan etmir. Çünki, Allah ədalətli olanları sevir.
  • 60:9

    إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَىٰ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
    'I‍‍nn‍‍amā Yanhākumu A‍‍l-Lah‍‍u `Ani A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Qātalūku‍‍m A‍‍d-D‍‍ī‍‍ni Wa 'A‍ḫrajūku‍‍m Mi‍‍n Diyā‍‍r‍‍iku‍‍m Wa ẓāharū `Al‍‍á 'I‍ḫrājiku‍‍m 'A‍‍n Tawallawhu‍‍m Wa Ma‍‍n Yatawallahu‍‍m Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍ẓ-ẓālim‍‍ū‍‍n‍‍a
    Həqiqətən, Allah din barəsində sizinlə vuruşan, sizi yurdunuzdan çıxardan və sizi çıxarmaq üçün bir-birinə kömək edən kimsələrlə dostluq etmənizi qadağan edir. Və kim onlarla dostluq etsə, məhz belə şəxslər (əsl) zalımlar.
  • 60:10

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ  ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ  ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ  ۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ  ۖ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا  ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ  ۚ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا  ۚ ذَ‌ٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ  ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ  ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
    Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍ḏā J‍‍ā‍‍'akumu A‍‍l-Mu'umin‍‍ā‍‍tu Muhājir‍‍ā‍‍ti‍‍n Fā‍‍m‍‍taḥinūhu‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u 'A`lamu Bi'‍‍ī‍‍mānihi‍‍nn‍‍a Fa'in `Ali‍‍m‍‍tumūhu‍‍nn‍‍a Mu'umin‍‍ā‍‍ti‍‍n Falā Tarji`ūhu‍‍nn‍‍a 'Ilá A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍r‍‍i Lā Hu‍‍nn‍‍a ḥillu‍‍n Lahu‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaḥill‍‍ū‍‍na Lahu‍‍nn‍‍a Wa '‍‍Ā‍‍tūhu‍‍m M‍‍ā 'A‍‍n‍‍faqū Wa Lā Jun‍‍ā‍‍ḥa `Alayku‍‍m 'A‍‍n Ta‍‍n‍‍kiḥūhu‍‍nn‍‍a 'I‍ḏ‍ā '‍‍Ā‍‍taytumūhu‍‍nn‍‍a 'Ujūrahu‍‍nn‍‍a Wa Lā Tu‍‍m‍‍sikū Bi`iṣami A‍‍l-Kawāfi‍‍r‍‍‍‍i Wa A‍‍s'alū M‍‍ā 'A‍‍n‍‍fa‍‍q‍‍tu‍‍m Wa Līas'alū M‍‍ā 'A‍‍n‍‍faqū ḏāliku‍‍m ḥukmu A‍‍l-Lah‍‍i Yaḥkumu Baynaku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mun ḥak‍‍ī‍‍m‍‍un
    Ey iman gətirənlər, möminə qadınlar (öz kafir ərlərindən ayrılaraq) sizin yanınıza mühacir kimi gəldikdə, onları (iman baxımından) imtahana çəkin. Allah Özü onların imanlarını daha yaxşı bilir. Beləliklə, əgər onların mömin olduqlarını bilsəniz, onları kafirlərə (kafir ərlərinə) tərəf qaytarmayın. Nə bunlar onlara halaldırlar və nə onlar bunlara halaldırlar. Və (ərlərinin mehriyyədən) onlara xərclədiklərini özlərinə qaytarın. Ücrətlərini (mehriyyələrini) ödədiyiniz təqdirdə onlarla evlənməyinizdən sizə heç bir günah gəlməz. (Kafirlərə qoşulan) kafir qadınlar(ınız)la olan əqdlərə və əhd-peymanlara əsaslanmayın (onlar batil olmuşdur) və (mehriyyədən) xərclədiklərinizi onlardan tələb edin və onlar da xərclədiklərini sizdən tələb etsinlər. Bu, sizin aranızda hökm edən Allahın hökmüdür. Allah biləndir və hikmətlidir.
  • 60:11

    وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا  ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
    ‌Wa 'I‍‍n Fātaku‍‍m šay'u‍‍n Min 'Azwājiku‍‍m 'Ilá A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍r‍‍i Fa`āqa‍‍b‍‍tu‍‍m Fa'‍‍ā‍‍tū A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na ḏahabat 'Azwājuhu‍‍m Mi‍ṯla M‍‍ā 'A‍‍n‍‍faqū Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍ḏ‍ī 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Bih‍‍i Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və əgər zövcələrinizdən bəzisi əlinizdən çıxıb kafirlərə qoşulsa, bu zaman onlardan (döyüşlə, ya başqa yolla) sizə hər hansı bir qənimət çatsa, onda zövcələri gedən kəslərə (mehriyyədən) xərclədikləri qədər ödəyin və iman gətirdiyiniz Allahdan qorxun.
  • 60:12

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ  ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ  ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
    Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yu 'I‍ḏā J‍‍ā‍‍'aka A‍‍l-Mu'umin‍‍ā‍‍tu Yubāyi`naka `Al‍‍á 'A‍‍n Lā Yu‍š‍r‍‍ikna Bil-Lah‍‍i šay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lā Yas‍‍r‍‍i‍‍q‍‍na Wa Lā Yazn‍‍ī‍‍na Wa Lā Ya‍‍q‍‍tulna 'Awlādahu‍‍nn‍‍a Wa Lā Ya't‍‍ī‍‍na Bibuht‍‍ā‍‍ni‍‍n Yafta‍‍r‍‍īnah‍‍u Bayna 'Aydīhi‍‍nn‍‍a Wa 'Arjulihi‍‍nn‍‍a Wa Lā Ya`ṣīnaka Fī Ma`r‍‍ū‍‍fi‍‍n Fabāyi`hu‍‍nn‍‍a Wa A‍‍sta‍ġfir Lahu‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a ġaf‍‍ū‍‍ru‍‍n Raḥ‍‍ī‍‍m‍‍un
    Ey peyğəmbər, möminə qadınlar Allaha heç bir şərik qoşmayacaqları, oğurluq və zina etməyəcəkləri, övladlarını öldürməyəcəkləri, öz qarnı ilə ayaqları arasından çıxan uşağı (başqasının uşağını, yaxud öz haramzada uşağını) iftirayla ərlərinə aid etməyəcəklərini və sənə heç bir yaxşı işdə (vacib əmrdə) itaətsizlik göstərməmək barədə beyət etmək üçün yanına gəldikləri zaman onlarla beyət et (beyətlərini qəbul et). Onlar üçün Allahdan bağışlanmaq dilə ki, Allah bağışlayan və mehribandır.
  • 60:13

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ
    Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatawallaw Qawmāan ġaḍiba A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi‍‍m Qa‍‍d Ya'isū Mina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍ḫirati Kamā Ya'isa A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍ru Min 'Aṣḥ‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Qub‍‍ū‍‍r‍‍i
    Ey iman gətirənlər! Allahın qəzəb etdiyi bir qövmü özünüzə başçı, dost və köməkçi götürməyin. Onlar kafirlər qəbir əhlin(in dirildiləcəyinə yaxud ölmüş kafirlər savabdan və Allahın rəhməti)dən ümidlərini kəsdikləri kimi ümüdsizdirlər.

Согласно изречению Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, всякий, кто читает суру «Аль-Мумтахана», в Судный день обретёт заступничество всех верующих мужчин и женщин (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi