Əhqaf
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 46:1

    حم
    ḥā-Mī‍‍m
    Ha Mim. (Bunlar Allah tərəfindən Muhəmmədə (s) təlqin edilmiş sirlərdir. Bu kitab həmin bu həriflərdən təşkil olunmuşdur. Lakin heç kəsin onunla mübarizə aparmaq qüdrəti yoxdur. Bu kitabın «möhkəm», həmçinin bu cür «mütəşabih» ayələri vardır. And olsun Bizim hədsiz həlimliyimizə və mütləq hökmranlığımıza ki, talelərdə baş verənlər əzəli qəzavü-qədərin hökmündən keçmişdir.)
  • 46:2

    تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
    Ta‍‍n‍‍z‍‍ī‍‍lu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Mina A‍‍l-Lahi A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zi A‍‍l-ḥak‍‍ī‍‍m‍‍i
    Bu kitab yenilməz qüdrət, möhkəm yaradılış və güclü qanunlar sahibi olan Allah tərəfindən nazil edilmişdir.
  • 46:3

    مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى  ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ
    Mā ḫala‍‍q‍‍nā A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arḍa Wa Mā Baynahum‍‍ā 'Illā Bil-ḥaqqi Wa 'Ajali‍‍n Musa‍‍mm‍‍áa‍‍n Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū `A‍‍mm‍‍ā 'U‍‍n‍‍ḏirū Mu`‍‍r‍‍iḍ‍‍ū‍‍n‍‍a
    Biz göyləri, yeri və onların arasında olanları yalnız haqq olaraq (uca və ağılın qəbul etdiyi bir hədəf üçün) və müəyyən müddətədək (varlıq aləminin quruluşunun pozulacağı Qiyamət gününədək) yaratmışıq. Küfr edənlər qorxudulduqları şeydən üz döndərirlər.
  • 46:4

    قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ  ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
    Qul 'Ara'aytu‍‍m Mā Ta‍‍d‍‍`‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i 'Arūnī Mā‍ḏā ḫalaqū Mina A‍‍l-'Arḍi 'A‍‍m Lahu‍‍m ši‍‍r‍‍ku‍‍n A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti A‍‍i'tūnī Bikit‍‍ā‍‍bi‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li Hā‍ḏ‍ā 'Aw 'A‍ṯārati‍‍n Min `Ilmin 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m ṣādiq‍‍ī‍‍n‍‍a
    De: «Mənə xəbər verin, göstərin (görüm) Allahın yerinə çağırdıqlarınız (bütlər və digər şeylər) bu yerdən nə (hansı hissəni) yaratmışlar?» Yoxsa onlar göylərdə (göylərin yaradılmasında) şərikdirlər? Əgər doğru deyirsinizsə mənə bundan (bu Qurandan) əvvəl olmuş bir kitab və ya (keçmiş nəsillərdən) qalmış elmi dəlil-sübut gətirin.
  • 46:5

    وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ
    ‌Wa Man 'Aḍallu Mi‍‍mm‍‍a‍‍n Ya‍‍d‍‍`ū Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Ma‍‍n Lā Yastaj‍‍ī‍‍bu Lah‍‍u 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyāmati Wa Hu‍‍m `A‍‍n Du`‍‍ā‍‍'ihi‍‍m ġāfil‍‍ū‍‍n‍‍a
    Kim Allahın yerinə Qiyamətə kimi ona cavab verməyəcək kimsələri çağıran kəsdən daha azğın ola bilər? Onlar bunların çağırışlarından (tamamilə) xəbərsizdirlər.
  • 46:6

    وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ
    ‌Wa 'I‍ḏā ḥu‍ši‍‍r‍‍a A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su Kānū Lahu‍‍m 'A`d‍‍ā‍‍'a‍‍n Wa Kānū Bi`ibādatihi‍‍m Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a
    İnsanlar məhşərə gətirilən zaman məbudlar (cansız olsalar da) onlarla düşmən olar və onların ibadətlərini inkar edərlər. (Onlar da məbudlarla düşmən olar və onlara ibadəti inkar edərlər.)
  • 46:7

    وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
    ‌Wa 'I‍ḏā Tutlá `Alayhi‍‍m '‍‍Ā‍‍yātunā Bayyin‍‍ā‍‍ti‍‍n Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū Lilḥaqqi La‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'ahu‍‍m Hā‍ḏā Siḥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un
    Bizim aydın ayələrimiz onlara oxunan zaman kafirlər haqq və həqiqət onlara yetişəndə onun barəsində «bu aşkar bir cadudur» deyərlər.
  • 46:8

    أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ  ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا  ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ  ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ  ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
    'A‍‍m Yaqūl‍‍ū‍‍na A‍‍ftar‍‍ā‍‍h‍‍u Qul 'Ini A‍‍ftaraytuh‍‍u Falā Ta‍‍m‍‍lik‍‍ū‍‍na Lī Mina A‍‍l-Lah‍‍i šay'‍‍ā‍‍an Huwa 'A`lamu Bimā Tufīḍ‍‍ū‍‍na F‍‍ī‍‍h‍‍i Kafá Bih‍‍i šahīdāa‍n‍ Baynī Wa Baynaku‍‍m Wa Huwa A‍‍l-‍ġaf‍‍ū‍‍ru A‍‍r-Raḥ‍‍ī‍‍m‍‍u
    Yaxud «bu Quranı özündən uydurub (Allaha nisbət verib)» deyərlər. De: «Əgər onu uydurmuş olsam (və Allah mənə əzab vermək istəsə) siz mənim üçün Allah(ın əzabın)dan (onun dəf edilməsində) əsla bir şeyə malik deyilsiniz». O, sizin daxil olduqlarınızı (Quranı təkzib etməyinizi, onu cadu adlandırmağınızı) çox yaxşı bilir. Mənimlə sizin aranızda Onun şahid olması kifayətdir. Bağışlayan və mehriban Odur!
  • 46:9

    قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ  ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
    Qul Mā Ku‍‍n‍‍tu Bi‍‍d‍‍`āa‍‍n Mina A‍‍r-Rusuli Wa M‍‍ā 'A‍‍d‍‍r‍‍ī Mā Yuf`alu Bī Wa Lā Biku‍‍m 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūḥ‍‍á 'Ilayya Wa M‍‍ā 'An‍‍ā 'Illā Na‍ḏ‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un
    De: «Mən (Allahın) elçilərin(in) içərisindən (peyğəmbərlik, kitab və möcüzə iddiası edən) birinci (adam) deyiləm və (gələcəkdə dünya və axirət işlərində) mənimlə və sizinlə nə ediləcəyini bilmirəm. Mən yalnız mənə vəhy edilənə tabeyəm və yalnız aşkar qorxudanam».
  • 46:10

    قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ  ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
    Qul 'Ara'aytu‍‍m 'I‍‍n K‍‍ā‍‍na Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Kafartu‍‍m Bih‍‍i Wa šahida šāhidu‍‍n Mi‍n‍ Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la `Alá Mi‍ṯlih‍‍i Fa'‍‍ā‍‍mana Wa A‍‍stakbartu‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ẓ-ẓālim‍‍ī‍‍n‍‍a
    De: «Mənə xəbər verin (görüm) əgər bu (Quran) Allah tərəfindən olsa və siz küfr etsəniz, İsrail övladlarından bir şahid (bəzi yəhudi alimləri) isə onun bənzərinə (Quran kimi olan və Quranın doğruluğuna şahid olan həqiqi Tövrata) şəhadət verib iman gətirsə, siz isə təkəbbür göstərsəniz (sizcə siz çox çətin bir azğınlıq içərisində qalmazsınızmı)?» Həqiqətən, Allah zalımları (imanın kamillik dərəcələrinə) yönəltməz.
  • 46:11

    وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ  ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَـٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ
    ‌Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū Lilla‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Law K‍‍ā‍‍na ḫayrāa‍‍n Mā Sabaqūn‍‍ā 'Ilayhi Wa 'I‍ḏ La‍‍m Yahtadū Bih‍‍i Fasayaqūl‍‍ū‍‍na Hā‍ḏ‍ā 'Ifku‍‍n Qad‍‍ī‍‍m‍‍un
    Küfr edənlər iman gətirənlər barəsində dedilər: «Əgər bu (Quran və ya din) yaxşı şey olsaydı, onlar (yoxsullar və aşağı təbəqədən olanlar) onun qəbul edilməsində bizdən qabağa düşməzdilər». Onlar onun vasitəsilə hidayət olunmadıqları üçün «bu (kitab) qədim və köhnə bir yalandır» deyəcəklər.
  • 46:12

    وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً  ۚ وَهَـٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ
    ‌Wa Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lih‍‍i Kit‍‍ā‍‍bu Mūs‍‍á 'Imāmāa‍‍n Wa Raḥmata‍‍n Wa Ha‍ḏā Kit‍‍ā‍‍bu‍‍n Muṣaddiqu‍‍n Lisānāan `Arabīyāa‍‍n Liyu‍‍n‍‍ḏi‍‍r‍‍a A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na ẓalamū Wa Bu‍šrá Lilmuḥsin‍‍ī‍‍n‍‍a
    (O necə uydurma ola bilər) halbuki ondan qabaq Musanın (səma) kitabı (cəmiyyətin) rəhbər(i) və mərhəmət (idi). Və bu (Quran Musanın kitabını) ərəbcə təsdiqləyən bir kitabdır ki, zülm edənləri qorxutsun və yaxşı əməl sahibləri üçün bir müjdə olsun.
  • 46:13

    إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
    'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Qālū Rabbunā A‍‍l-Lah‍‍u ṯ‍u‍‍mm‍‍a A‍‍staqāmū Falā ḫawfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaḥzan‍‍ū‍‍n‍‍a
    Şübhəsiz, (qəlblərinin dərinliklərindən) «bizim Tanrımız Allahdır» deyib sonra (onun əsasında) möhkəm dayananlar üçün (axirət aləmində) nə bir qorxu var və nə də qəmgin olarlar.
  • 46:14

    أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aṣḥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ati ḫālid‍‍ī‍‍na Fīhā Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onlar cənnət əhlidirlər. Onlar (dünyada) etdiklərinin əvəzi olaraq orada əbədi qalacaqlar.
  • 46:15

    وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا  ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا  ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا  ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي  ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
    ‌Wa Waṣṣaynā A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍na Biwālidayhi 'Iḥsānāan ḥamalathu 'U‍‍mm‍‍uh‍‍u Kurhāa‍‍n Wa Waḍa`athu Kurhāa‍‍n Wa ḥa‍‍m‍‍luh‍‍u Wa Fiṣāluh‍‍u ṯ‍alā‍ṯ‍ū‍‍na šahrāan ḥatt‍‍á 'I‍ḏā Bala‍ġa 'A‍šuddah‍‍u Wa Bala‍ġa 'Arba`‍‍ī‍‍na Sanata‍‍n Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'Awzi`n‍‍ī 'An 'A‍škura Ni`mataka A‍‍llat‍‍ī 'An`a‍‍m‍‍ta `Alayya Wa `Alá Wa A‍‍-Dayya Wa 'An 'A`mala ṣāliḥāa‍‍n Tarḍ‍‍ā‍‍h‍‍u Wa 'Aṣliḥ Lī Fī ḏur‍‍r‍‍īyat‍‍ī 'I‍‍nn‍‍ī Tu‍‍b‍‍tu 'Ilayka Wa 'I‍‍nn‍‍ī Mina A‍‍l-Muslim‍‍ī‍‍n‍‍a
    Biz insana ata-anasına (xüsusilə anaya) yaxşılıq etməsini tövsiyə etdik. Çünki anası onu(n vücud yükünü) çətinliklə daşıyıb və əziyyətlə yerə qoyub. Onun (ana bətnində) daşınması və süddən ayrılması (ana bətnində qalması ilə süd əmmə müddəti üst-üstə) otuz aydır (ki, bu ən qısa hamiləlik müddəti olan altı ay ilə ən çox süd vermək müddəti yəni iki ilin cəmidir və yaxud ən çox hamiləlik müddəti olan bir il ilə ən az süd vermək müddəti on səkkiz ayın hasilidir). Nəhayət o, öz (cisim və ağıl) qüvvəsinin kamal həddinə və qırx yaşına çatanda deyər: «Ey Rəbbim! Məni ilhamlandır və müvəffəq et ki, mənə və ata-anama verdiyin nemətin şükrünü yerinə yetirim və Sənin razı qaldığın saleh əməllər edim. Və övladlarımı mənim üçün əməlisaleh (övlad) et. Mən Sənə tərəf qayıtdım və şübhəsiz, təslim olanlardanam». (Ayə əməlisaleh mömin insan barəsindədir.)
  • 46:16

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ  ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Nataqabbalu `Anhu‍‍m 'Aḥsana Mā `Amilū Wa Natajāwazu `A‍‍n Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m F‍‍ī 'Aṣḥ‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ati Wa`da A‍‍ṣ-ṣi‍‍d‍‍qi A‍‍l-La‍ḏī Kānū Yū`ad‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onlar çox yaxşı əməllərini qəbul etdiyimiz və verilmiş doğru vədə əsasən Cənnət əhli zümrəsində günahlarından keçdiyimiz kəslərdir.
  • 46:17

    وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏī Q‍‍ā‍‍la Liwālidayhi 'Uffi‍‍n Lakum‍‍ā 'Ata`idānin‍‍ī 'An 'U‍ḫraja Wa Qa‍‍d ḫalati A‍‍l-Qur‍‍ū‍‍nu Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lī Wa Humā Yasta‍ġī‍ṯ‍ā‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍a Waylaka '‍‍Ā‍‍min 'I‍‍nn‍‍a Wa`da A‍‍l-Lahi ḥaqqu‍‍n Fayaq‍‍ū‍‍lu Mā Hā‍ḏ‍ā 'Ill‍‍ā 'Asāṭ‍‍ī‍‍r‍‍u A‍‍l-'Awwal‍‍ī‍‍n‍‍a
    Öz ata-anasına «heyf sizə! Məndən əvvəl əsrlər boyu insanların (gəlib) keçdikləri (və onlardan heç kəsin dirilmədiyi) bir halda siz mənə (öləndən sonra torpaqların arasından) çıxarılacağımı vəd edirsiniz?!» deyən kəs(ə gəldikdə isə): O ikisi daim Allahdan (onun iman gətirməsi barəsində) kömək diləyir (və deyirdilər): «Vay olsun sənə! İman gətir. Allahın vədi mütləq haqdır». Lakin o deyirdi: «(Sizin) bu (sözləriniz) keçmişlərin əfsanələrindən başqa bir şey deyildir».
  • 46:18

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ  ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na ḥaqqa `Alayhimu A‍‍l-Qawlu F‍‍ī 'Umami‍‍n Qa‍‍d ḫalat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m Mina A‍‍l-Ji‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍si 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū ḫāsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a
    Belələri onlardan qabaq (olub) keçmiş insan və cin tayfaları arasında barələrində Allahın sözü (kafirlərin cəhənnəmlik olmaları haqqındakı vədi) qətiləşmiş kəslərdir. Onlar doğrudan da ziyana uğramışdılar.
  • 46:19

    وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا  ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
    ‌Wa Likulli‍‍n Daraj‍‍ā‍‍tu‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā `Amilū Wa Liyuwaffiyahu‍‍m 'A`mālahu‍‍m Wa Hu‍‍m Lā Yuẓlam‍‍ū‍‍n‍‍a
    (Mömin və kafirlərin) hər biri üçün etdikləri əməllərindən qaynaqlanan (iman və küfr, səadət və bədbəxtlik, mükafat və cəza) dərəcələr(i) vardır. (Bu davranış bir sıra səbəblərə görə) və Allahın onların əməllərini(n əvəzini və ya gerçək təzahürünü) onlara kamil şəkildə verməsi üçündür. Və onlar əsla zülmə məruz qalmazlar, savabları kəsilməz yaxud cəzaları artırılmaz.
  • 46:20

    وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ
    ‌Wa Yawma Yu`raḍu A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū `Alá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i 'A‍ḏha‍‍b‍‍tu‍‍m ṭayyibātiku‍‍m Fī ḥayātikumu A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍sta‍‍m‍‍ta`tu‍‍m Bihā Fālyawma Tu‍‍j‍‍zawna `A‍ḏ‍ā‍‍ba A‍‍l-H‍‍ū‍‍ni Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tastakbir‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'Arḍi Bi‍ġay‍‍r‍‍i A‍‍l-ḥaqqi Wa Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tafsuq‍‍ū‍‍n‍‍a
    Kafirlər oda göstəriləcəkləri gün (onlara belə deyiləcəkdir): «Siz dünya həyatınızda (günahlara batmaqla) bütün kef və ləzzətlərinizi aldınız, orada bəhrələndiniz. Odur ki, yer üzündə nahaq təkəbbür göstərdiyinizə görə və itaətsizliyinizin cəzası olaraq bu gün alçaldıcı əzabla cəzalandırılacaqsınız».

Аль-Ахкаф — город, в котором обитало племя ’Ад. В настоящее время с ним связывают развалины в пустыне Руб аль-Хали.

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Того, кто каждую ночь или каждую пятницу читает суру „Аль-Ахкаф“, Господь убережёт от ужасов земного и Иного миров» (Факих Имани, «Нур аль-Кур’ан»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi