Ənkəbut
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 29:1

    الم
    'Alif-Lā‍‍m‍‍-Mī‍‍m
    Əlif, Lam, Mim. (Allahla Onun Rəsulu arasında olan rəmzlərdir. Bizim kitabımız həmin bu hərflərdən təşkil olunmuşdur, lakin heç kimin onun bənzərini gətirməyə qüdrəti yoxdur. Bu kitab Əlifdən (Allahdan) Lamın (Cəbrailin) vasitəsilə Mimə (Muhəmməd (s)) vəhy olunmuşdur. Bu kitabın möhkəm ayələri və bu cür də mütəşabih ayələri vardır.)
  • 29:2

    أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
    'Aḥasiba A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su 'A‍‍n Yutrak‍‍ū 'A‍‍n Yaqūl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa Hu‍‍m Lā Yuftan‍‍ū‍‍n‍‍a
    Məgər insanlar «İman gətirdik» – demələri ilə onlardan əl çəkilib (əməlləri ilə daha) imtahan olunmayacaqlarınımı sanırlar?!
  • 29:3

    وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ  ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ
    ‌Wa Laqa‍‍d Fata‍‍nn‍‍ā A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m Falaya`lama‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na ṣadaqū Wa Laya`lama‍‍nn‍‍a A‍‍l-Kā‍ḏib‍‍ī‍‍n‍‍a
    Şübhəsiz, (biz) onlardan əvvəlkiləri (Öz cari sünnəmizə uyğun olaraq onların qarşısına vəzifələr qoyaraq) imtahan etmişdik. Beləliklə, Allahın əzəli elmi düz danışanlar barəsində də həyata keçər, yalançılar barəsində (də) həyata keçər. Və düz danışanların doğruluğu və yalançıların yalanı aşkar olunar.
  • 29:4

    أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا  ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
    'A‍‍m ḥasiba A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Ya`mal‍‍ū‍‍na A‍‍s-Sayyi'‍‍ā‍‍ti 'A‍‍n Yasbiqūnā S‍‍ā‍‍'a Mā Yaḥkum‍‍ū‍‍n‍‍a
    Yoxsa (etiqadlarıyla və əməlləriylə) günahlara batanlar (hesab-kitab və cəza məqamında) Bizdən sovuşacaqlarını və Bizi aciz edəcəklərinimi güman etdilər?! Onlar necə də pis mühakimə yürüdürlər?
  • 29:5

    مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ  ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
    Ma‍‍n K‍‍ā‍‍na Yarjū Liq‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Lah‍‍i Fa'i‍‍nn‍‍a 'Ajala A‍‍l-Lah‍‍i La'‍‍ā‍‍ti‍‍n Wa Huwa A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u
    Hər kəs Allahla görüşəcəyinə (Bərzəx, Qiyamət günü və Cənnətdə Onun hüzuruna daxil olmağa) ümid edirsə, onda (çox çalışsın, çünki) şübhəsiz, Allah (tərəfindən müəyyən olunmuş) müddət (mütləq) gələcəkdir. O, (hər şeyi) eşidən və biləndir.
  • 29:6

    وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
    ‌Wa Ma‍‍n Jāhada Fa'i‍‍nn‍‍amā Yujāhidu Linafsih‍‍i 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a La‍ġan‍‍ī‍‍yun `Ani A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a
    Və kim (öz nəfsi, yaxud Allah düşməni ilə) cihad etsə, yalnız öz xeyrinə cihad etmişdir, çünki Allah aləmdəkilərin heç birinə möhtac deyil.
  • 29:7

    وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ṣ-ṣāliḥ‍‍ā‍‍ti Lanukaffira‍‍nn‍‍a `Anhu‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m Wa Lana‍‍j‍‍ziya‍‍nn‍‍ahu‍‍m 'Aḥsana A‍‍l-La‍ḏī Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a
    İman gətirib yaxşı işlər görənlərin günahlarını mütləq silərik və onların ən gözəl əməllərinə mükafat verərik.
  • 29:8

    وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا  ۖ وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا  ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
    ‌Wa Waṣṣaynā A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍na Biwālidayhi ḥusnāa‍‍n Wa 'I‍‍n Jāhad‍‍ā‍‍ka Litu‍š‍r‍‍ika Bī Mā Laysa Laka Bih‍‍i `Ilmu‍‍n Falā Tuṭi`hum‍‍ā 'Ilayya Marji`uku‍‍m Fa'unabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a
    (Biz) insana ata-anasına yaxşılıq etməyi tövsiyə etdik və (dedik:) «Əgər (atan, anan) bilmədiyin bir şeyi Mənə şərik qoşmağa vadar etsələr onlara itaət etmə. Hamınızın dönüşü Mənə tərəfdir (hüzuruma qayıdacaqsınız). (Mən də) sizə etdiklərinizdən xəbər verəcəyəm».
  • 29:9

    وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ṣ-ṣāliḥ‍‍ā‍‍ti Lanu‍‍d‍‍ḫila‍‍nn‍‍ahu‍‍m A‍‍ṣ-ṣāliḥ‍‍ī‍‍n‍‍a
    İman gətirib yaxşı işlər görənləri şübhəsiz, salehlər zümrəsinə daxil edəcəyik.
  • 29:10

    وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ  ۚ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ
    ‌Wa Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Ma‍‍n Yaq‍‍ū‍‍lu '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Fa'i‍ḏ‍ā '‍‍Ū‍‍ḏiya Fī A‍‍l-Lah‍‍i Ja`ala Fitnata A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Ka`a‍ḏ‍ā‍‍bi A‍‍l-Lah‍‍i Wa La'i‍‍n J‍‍ā‍‍'a Naṣru‍‍n Mi‍‍n Rabbika Layaqūlu‍‍nn‍‍a 'I‍‍nn‍‍ā Ku‍‍nn‍‍ā Ma`aku‍‍m 'Awalaysa A‍‍l-Lah‍‍u Bi'a`lama Bimā Fī ṣud‍‍ū‍‍r‍‍i A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a
    Camaat arasında elələri (də) vardır ki, (dillə) «Allaha iman gətirdik» deyərlər, amma Allah yolunda bir işkəncə görsələr, insanların fitnəsini Allahın əzabı hesab edərlər (və onun qorxusundan zahiri imandan dönərlər). Əgər Rəbbindən bir kömək yetişsə, (zəfər, ya qənimət əldə etsəniz) ciddi surətdə deyərlər: «Biz də sizinləydik». Allah aləmdəkilərin sinələrində olanları daha yaxşı bilən deyilmi?!
  • 29:11

    وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ
    ‌Wa Laya`lama‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Laya`lama‍‍nn‍‍a A‍‍l-Munāfiq‍‍ī‍‍n‍‍a
    Əlbəttə, Allah iman gətirənləri də tanıyacaqdır, münafiqləri də mütləq tanıyacaqdır. (Onların halı barədə Onun əzəli elmi həqiqətə çevriləcəkdir və halları hamıya məlum olacaqdır).
  • 29:12

    وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ  ۖ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
    ‌Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū Lilla‍ḏ‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍ttabi`ū Sabīlanā Wa Lnaḥmil ḫaṭāyāku‍‍m Wa Mā Hu‍‍m Biḥāmil‍‍ī‍‍na Min ḫaṭāyāhu‍‍m Mi‍‍n šay'in 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lakā‍ḏib‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və (Məkkə müşriklərindən) kafir olanlar iman gətirənlərə dedilər: «Siz bizim yolumuza tabe olun ki, (əgər axirət və cəza olmuş olsa) biz sizin günahlarınızı öz öhdəmizə (boynumuza) götürərik». Və onlar əsla bunların günahlarından heç bir şeyi öz boyunlarına götürəsi deyillər. Onlar, həqiqətən, yalançıdırlar.
  • 29:13

    وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ  ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
    ‌Wa Layaḥmilu‍‍nn‍‍a 'A‍ṯqālahu‍‍m Wa 'A‍ṯqālāa‍‍n Ma`a 'A‍ṯqālihi‍‍m Wa Layus'alu‍‍nn‍‍a Yawma A‍‍l-Qiyāmati `A‍‍mm‍‍ā Kānū Yaftar‍‍ū‍‍n‍‍a
    Əlbəttə, (onlar Qiyamət günü) həm öz (günahlarının) ağır yüklərini, həm də öz ağır yüklərindən əlavə daha ağır yüklər (azdırdıqları kəslərin yüklərini) daşıyacaqlar. (Eyni zamanda azdırdıqları şəxslərin günahları azaldılmayacaq). Mütləq Qiyamət günü onlar uydurduqları yalanlar (şirk və digər bidətlər) barəsində sorğu-sual olunacaqlar!
  • 29:14

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
    ‌Wa Laqa‍‍d 'Arsalnā Nūḥāan 'Ilá Qawmih‍‍i Falabi‍ṯa Fīhi‍‍m 'Alfa Sanatin 'Illā ḫa‍‍m‍‍s‍‍ī‍‍na `Āmāa‍‍n Fa'a‍ḫa‍ḏahumu A‍‍ṭ‍‍-ṭūf‍‍ā‍‍nu Wa Hu‍‍m ẓālimūn
    Həqiqətən, Biz Nuhu öz qövmünə (Peyğəmbər) göndərdik. Beləliklə, onların arasında doqquz yüz əlli il qaldı (amma az bir qism istisna olmaqla ona iman gətirmədilər). Zalım olduqları halda tufan (su) onları yaxaladı.
  • 29:15

    فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
    Fa'a‍‍n‍‍jayn‍‍ā‍‍h‍‍u Wa 'Aṣḥ‍‍ā‍‍ba A‍‍s-Safīnati Wa Ja`alnāh‍‍ā '‍‍Ā‍‍yata‍‍n Lil`ālam‍‍ī‍‍n‍‍a
    Beləliklə, Biz ona və gəmi əhlinə nicat verdik və onu (o hadisəni, yaxud o gəmini) aləmlər üçün (Öz qüdrət və qəzəbimizə dair) bir nişanə (ibrət) etdik.
  • 29:16

    وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ  ۖ ذَ‌ٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
    ‌Wa 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma 'I‍ḏ Q‍‍ā‍‍la Liqawmihi A‍‍`budū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍ttaq‍‍ū‍‍hu ḏāliku‍‍m ḫayru‍‍n Laku‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və İbrahimi (göndərdik). O zaman (o), öz qövmünə demişdi: «Allaha ibadət edin və Ondan qorxun, bu sizin üçün daha yaxşıdır, əgər bilsəydiniz!»
  • 29:17

    إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا  ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ  ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
    'I‍‍nn‍‍amā Ta`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i 'Aw‍ṯānāa‍‍n Wa Ta‍ḫluq‍‍ū‍‍na 'Ifkāan 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Ta`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi Lā Ya‍‍m‍‍lik‍‍ū‍‍na Laku‍‍m R‍‍izqāa‍‍n Fā‍‍b‍‍ta‍ġū `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lahi A‍‍r-‍‍R‍‍izqa Wa A‍‍`bud‍‍ū‍‍h‍‍u Wa A‍‍škurū Lah‍‍u 'Ilayhi Turja`‍‍ū‍‍n‍‍a
    «Həqiqətən, siz Allahı qoyub (təsirsiz) bütlərə ibadət edirsiniz və (onlara İlah (məbud), şəfi və müqərrib adları verməklə) yalan uydurursunuz. Şübhəsiz, Allahın yerinə ibadət etdikləriniz sizin üçün heç bir ruzi verməyə qadir deyildirlər. Odur ki, ruzini yalnız Allahdan diləyin və Ona ibadət edin. Ona şükr edin ki, hamınız Ona tərəf (hüzuruna) qaytarılacaqsınız».
  • 29:18

    وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ  ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
    ‌Wa 'I‍‍n Tuka‍ddibū Faqa‍‍d Ka‍ddaba 'Umamu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Wa Mā `Alá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li 'Illā A‍‍l-Balā‍ġu A‍‍l-Mub‍‍ī‍‍n‍‍u
    «Əgər (məni) təkzib etsəniz (təəccüblü olmaz). Sizdən öncəki ümmətlər də (öz peyğəmbərlərini) təkzib etmişdilər. Açıq-aşkar təbliğdən başqa bir şey Peyğəmbərin öhdəsində deyildir (təslim olmağa və əməl etməyə məcbur etmək isə imamın öhdəsindədir. Dünyada və axirətdə mükafat və cəza vermək isə Allahın öhdəsindədir)».
  • 29:19

    أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ  ۚ إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
    'Awala‍‍m Yaraw Kayfa Yu‍‍b‍‍di'u A‍‍l-Lahu A‍‍l-‍ḫalqa ṯ‍u‍‍mm‍‍a Yu`īduh‍‍u 'I‍‍nn‍‍a ḏālika `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Yas‍‍ī‍‍r‍‍un
    Məgər görmədilər (bilmədilər)mi ki, Allah canlı məxluqları (dünyada) necə vücuda gətirir, sonra isə onları (öldükdən sonra, axirət aləmində) yenidən qaytaracaqdır?! Şübhəsiz, bu (iş) Allah üçün asandır.
  • 29:20

    قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ  ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ  ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
    Qul Sīrū Fī A‍‍l-'Arḍi Fā‍‍n‍‍ẓurū Kayfa Bada'a A‍‍l-‍ḫalqa ṯ‍u‍‍mm‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u Yu‍‍n‍‍ši'u A‍‍n‍‍-Na‍š'ata A‍‍l-'‍‍Ā‍‍ḫirata 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Alá Kulli šay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un
    (Ya Peyğəmbər!) De: «Yer üzündə gəzib dolanın, baxın görün ki, (Allah) məxluqları necə yaratmışdır. Sonra isə Allah başqa bir aləm icad edəcəkdir. Həqiqətən, Allah hər şeyə qadirdir».

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Тому, кто читает суру „Аль-Анкабут“, воздастся добром в десять раз больше, чем число всех верующих и лицемеров» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi