Nəml
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 27:1

    طس  ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
    ṭā-Sī‍‍n Tilka '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍ni Wa Kit‍‍ā‍‍bi‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in
    Ta, Sin. (Bu hərflər Allahla Onun Rəsulu arasında olan rəmzlərdir. Bu kitab həmin bu hərflərdən təşkil olunmuşdur, lakin heç bir kəsin onun bənzərini gətirməyə qüdrəti yoxdur. Və bu kitabın möhkəm ayələri və belə mütəşabih ayələri vardır. And olsun Turi-sinaya və Süleymana ki, bu surə Quranın, aşkar və aydınlıq gətirən kitabın ayələridir).
  • 27:2

    هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
    Hudáa‍‍n Wa Bu‍šrá Lilmu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a
    Möminlərə yol göstərən və müjdə verəndir.
  • 27:3

    الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
    Al-La‍ḏ‍ī‍‍na Yuqīm‍‍ū‍‍na A‍‍ṣ-ṣalāata Wa Yu'ut‍‍ū‍‍na A‍‍z-Zakāata Wa Hu‍‍m Bil-'‍‍Ā‍‍ḫirati Hu‍‍m Yūqin‍‍ū‍‍n‍‍a
    O kəslərə ki, namaz qılır və zəkat verirlər, o kəslərə ki, axirət gününə yəqinlik tapmışlar (möhkəm inanırlar).
  • 27:4

    إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
    'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Lā Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-'‍‍Ā‍‍ḫirati Zayya‍‍nn‍‍ā Lahu‍‍m 'A`mālahu‍‍m Fahu‍‍m Ya`mah‍‍ū‍‍n‍‍a
    Həqiqətən, axirət gününə iman gətirməyənlərin (çirkin və batil) əməllərini (onları öz başlarına buraxmaq və şeytanı onlara hakim etməklə) nəzərlərində zinətləndirdik. Buna görə də onlar daim dərbədər bir vəziyyətdədirlər.
  • 27:5

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Lahu‍‍m S‍‍ū‍‍'u A‍‍l-`A‍ḏ‍ā‍‍bi Wa Hu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍ḫirati Humu A‍‍l-'A‍ḫsar‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onları şiddətli əzab gözləyir və axirətdə ən böyük ziyana uğrayacaq kəslər də onlardır! (Çünki, möminin günahdan əlavə savabları da vardır, lakin onların savabları aradan getmişdir).
  • 27:6

    وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
    ‌Wa 'I‍‍nn‍‍aka Latulaqqá A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍na Mi‍‍n Ladun ḥak‍‍ī‍‍min `Al‍‍ī‍‍m‍‍in
    (Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, bu Quran hikmətli olan və (hər şeyi) bilən (Allah) tərəfindən sənə verilir.
  • 27:7

    إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
    'I‍ḏ Q‍‍ā‍‍la Mūsá Li'hlih‍‍i 'I‍‍nn‍‍ī '‍‍Ā‍‍nastu Nārāa‍‍n Sa'‍‍ā‍‍tīku‍‍m Minhā Bi‍ḫaba‍‍r‍‍in 'Aw '‍‍Ā‍‍tīku‍‍m Bi‍ših‍‍ā‍‍bi‍‍n Qabasi‍‍n La`allaku‍‍m Taṣṭal‍‍ū‍‍n‍‍a
    (Yada sal) o zaman ki, Musa öz ailəsinə demişdi: «Mən bir od hiss etdim (uzaqdan gördüm), tezliklə sizə ondan bir xəbər, yaxud (ondan) qoparılmış bir köz gətirərəm ki, bəlkə qızınasınız».
  • 27:8

    فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    Fala‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'ahā Nūdiya 'A‍n‍ Bū‍‍r‍‍ika Ma‍‍n A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Man ḥawlahā Wa Su‍‍b‍‍ḥ‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍i Rabbi A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a
    Musa alovun yanına çatdıqda belə bir nida gəldi: «Alovun içində olan (qüdrət və cəlalı alovda təcəlli edən Allah, yaxud alovun içində Allahın müqəddəsliyini bəyan edən mələklər), alovun yanında olan (Musa) çox xeyirli və bərəkətlidir. Aləmlərin Rəbbi olan Allah pak və müqəddəsdir».
  • 27:9

    يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
    Yā Mūs‍‍á 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u 'Anā A‍‍l-Lahu A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-ḥak‍‍ī‍‍m‍‍u
    «Ya Musa, həqiqətən, yenilməz qüdrət və hikmət sahibi olan Allah Mənəm».
  • 27:10

    وَأَلْقِ عَصَاكَ  ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ  ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
    ‌Wa 'Alqi `Aṣ‍‍ā‍‍ka Fala‍‍mm‍‍ā Ra'‍‍ā‍‍hā Tahtazzu Ka'a‍‍nn‍‍ahā J‍‍ā‍‍nn‍‍u‍‍n Wallá Mu‍‍d‍‍birāa‍‍n Wa La‍‍m Yu`aqqi‍‍b Yā Mūsá Lā Ta‍ḫaf 'I‍‍nn‍‍ī Lā Ya‍ḫ‍ā‍‍fu Ladayya A‍‍l-Mursal‍‍ū‍‍n‍‍a
    «Əsanı at! (Musa əsasını yerə atdı.) Onun – iti sürünən ilan kimi sürətlə hərəkət etdiyini gördükdə, arxaya döndü və (elə getdi ki,) heç arxasına belə baxmadı. (Səs gəldi:) «Ya Musa, qorxma! Həqiqətən, peyğəmbərlərim Mənim yanımda qorxmazlar».
  • 27:11

    إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
    'Illā Ma‍‍n ẓalama ṯ‍u‍‍mm‍‍a Baddala ḥusnāa‍n‍ Ba`da S‍‍ū‍‍'i‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍ī ġaf‍‍ū‍‍ru‍‍n Raḥ‍‍ī‍‍m‍‍un
    «Lakin kim zülm etsə, bu pis əməldən sonra onun əvəzinə yaxşı bir iş görsə, həqiqətən, Mən çox bağışlayan və mehribanam».
  • 27:12

    وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ  ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ  ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
    ‌Wa 'A‍‍d‍‍ḫil Yadaka Fī Jaybika Ta‍ḫru‍‍j Bayḍ‍‍ā‍‍'a Min ġay‍‍r‍‍i S‍‍ū‍‍'i‍‍n Fī Tis`i '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tin 'Ilá Fi‍‍r‍‍`awna Wa Qawmih‍‍i 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū Qawmāa‍‍n Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a
    «Əlini qoynuna qoy ki, doqquz möcüzənin biri kimi parıldayan, eyibsiz-qüsursuz çıxsın. (Beləliklə) Firon və onun qövmünə sarı (yollan). Həqiqətən, onlar fasiq və itaətsiz bir qövmdürlər».
  • 27:13

    فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
    Fala‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'athu‍‍m '‍‍Ā‍‍yātunā Mu‍‍b‍‍ṣirata‍‍n Qālū Hā‍ḏā Siḥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un
    Bizim aşkar və aydınlıq gətirən möcüzələrimiz onlara gəldikdə dedilər: «Bu, açıq-aşkar bir sehrdir».
  • 27:14

    وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا  ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
    ‌Wa Jaḥadū Bihā Wa A‍‍stayqanath‍‍ā 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m ẓulmāa‍‍n Wa `Ulūwāa‍‍n Fā‍‍n‍‍ẓur Kayfa K‍‍ā‍‍na `Āqibatu A‍‍l-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a
    Və ona (möcüzələrimizə) daxilən yəqinlikləri olsa da zülm və təkəbbür üzündən inkar etdilər. Bir gör, fitnə fəsad törədənlərin aqibəti necə oldu!
  • 27:15

    وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا  ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
    ‌Wa Laqa‍‍d '‍‍Ā‍‍taynā Dāw‍‍ū‍‍da Wa Sulaym‍‍ā‍‍na `Ilmāa‍‍n Wa Qālā A‍‍l-ḥa‍‍m‍‍du Lillahi A‍‍l-La‍ḏī Faḍḍalanā `Alá Ka‍ṯ‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n Min `Ibādihi A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a
    Həqiqətən, Biz Davuda və Süleymana bir elm verdik (şəriət, qəzavət, siyasət, sənət və quşların dilini başa düşmək elmi) və onlar dedilər: «Bizi öz mömin bəndələrinin çoxundan üstün tutan Allaha həmd olsun!».
  • 27:16

    وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ  ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ  ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
    ‌Wa Wa‍‍r‍‍i‍ṯa Sulaym‍‍ā‍‍nu Dāw‍‍ū‍‍da Wa Q‍‍ā‍‍la Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su `Ulli‍‍m‍‍nā Ma‍‍n‍‍ṭiqa A‍‍ṭ‍‍-ṭay‍‍r‍‍i Wa '‍‍Ū‍‍tīnā Mi‍‍n Kulli šay'in 'I‍‍nn‍‍a Hā‍ḏā Lahuwa A‍‍l-Faḍlu A‍‍l-Mub‍‍ī‍‍n‍‍u
    Süleyman (peyğəmbərliyi, elmi, möcüzəni və mal-dövləti) Davuddan irs olaraq apardı və dedi: «Ey insanlar, bizə quş dili öyrədildi və hər bir şeydən (mənəvi kamallardan və maddi vəsaitlərdən) bizə verildi. Həqiqətən, bu, həmin açıq-aşkar fəzilətdir».
  • 27:17

    وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
    ‌Wa ḥu‍ši‍‍r‍‍a Lisulaym‍‍ā‍‍na Junūduh‍‍u Mina A‍‍l-Ji‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍si Wa A‍‍ṭ‍‍-ṭay‍‍r‍‍i Fahu‍‍m Yūza`‍‍ū‍‍n‍‍a
    Süleymanın cin, insan və quşlardan ibarət olan qoşunu (döyüşə çıxmaq, ya hərbi hazırlıq üçün) toplandı. Qoşunun əvvəlinin və axırının birlikdə olması üçün hamısını bir yerə yığdılar.
  • 27:18

    حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
    ḥatt‍‍á 'I‍ḏ‍ā 'Ataw `Alá Wādī A‍‍n‍‍-Na‍‍m‍‍li Qālat Na‍‍m‍‍latu‍‍n Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-Na‍‍m‍‍lu A‍‍d‍‍ḫulū Masākinaku‍‍m Lā Yaḥṭima‍‍nn‍‍aku‍‍m Sulaym‍‍ā‍‍nu Wa Junūduh‍‍u Wa Hu‍‍m Lā Ya‍š`ur‍‍ū‍‍n‍‍a
    Nəhayət, (onlar) «Vadin-nəmlə» (Taifdəki, ya Şamdakı qarışqa vadisinə) endikdə, bir qarışqa (hamıya elan etmək məqsədilə) dedi: «Ey qarışqalar, yuvalarınıza girin ki, Süleyman və ordusu özləri də bilmədən sizi əzməsinlər!».
  • 27:19

    فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
    Fatabassama ḍāḥikāa‍‍n Mi‍‍n Qawlihā Wa Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'Awzi`n‍‍ī 'An 'A‍škura Ni`mataka A‍‍llat‍‍ī 'An`a‍‍m‍‍ta `Alayya Wa `Alá Wa A‍‍-Dayya Wa 'An 'A`mala ṣāliḥāa‍‍n Tarḍ‍‍ā‍‍h‍‍u Wa 'A‍‍d‍‍ḫilnī Biraḥmatika Fī `Ibādika A‍‍ṣ-ṣāliḥ‍‍ī‍‍n‍‍a
    Süleyman onun sözünə gülümsəyib (onun kəlamını duyduğuna, məqsədini başa düşdüyünə görə şükr edərək) dedi: «Ey Rəbbim, mənim özümə və ata-anama əta etdiyin nemətə şükr etmək və Sənin razı qalacağın yaxşı iş görmək üçün ilham ver (qüvvət ver) və məni Öz rəhmətinlə saleh bəndələrinin sırasına daxil et».
  • 27:20

    وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
    ‌Wa Tafaqqada A‍‍ṭ‍‍-ṭayra Faq‍‍ā‍‍la Mā Lī L‍‍ā 'Ará A‍‍l-Hu‍‍d‍‍huda 'A‍‍m K‍‍ā‍‍na Mina A‍‍l-‍ġ‍ā‍‍'ib‍‍ī‍‍n‍‍a
    Sonra Süleyman (qoşunundakı) quşları yoxlayıb dedi: «Mənə nə olub ki, Hüd-hüdü görmürəm. Yoxsa o burada deyildir?»

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Каждый, кто в ночь на пятницу прочтёт три суры, начинающиеся с „Та, син“ (Аш-Шуара, „Ан-Намль“ и Аль-Касас), станет одним из друзей Аллаха, будет приближён к Нему и обретёт Его милость и поддержку. В этом мире ему никогда не доведётся столкнуться с крайней нищетой, тревогами и угрозами, а в Иной жизни Господь осыплет его такими благами, что радости его не будет предела» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi