Muminun
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 23:1

    قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
    Qa‍‍d 'Aflaḥa A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a
    Həqiqətən, (İslamın əqidə əsaslarına) iman gətirənlər nicat tapdılar (sanki onlar artıq axirətdə əməllərinin bütün mükafatlarını alıblar).
  • 23:2

    الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
    Al-La‍ḏ‍ī‍‍na Hu‍‍m Fī ṣalātihi‍‍m ḫā‍ši`‍‍ū‍‍n‍‍a
    O kəslər ki, namazlarında (həm ürəkləri, həm də bədənləri ilə) itaətkardırlar.
  • 23:3

    وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Hu‍‍m `Ani A‍‍l-La‍ġwi Mu`‍‍r‍‍iḍ‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və o kəslər ki, bütün pis və çirkin (iş)lərdən üz döndərirlər.
  • 23:4

    وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Hu‍‍m Lilzzakāati Fā`il‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və o kəslər ki, zəkat verir və nəfslərini təmizləyirlər.
  • 23:5

    وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Hu‍‍m Lifurūjihi‍‍m ḥāfiẓ‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və o kəslər ki, öz şəhvət qüvvələrini cilovlayırlar.
  • 23:6

    إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
    'Illā `Al‍‍á 'Azwājihi‍‍m 'W Mā Malakat 'Aymānuhu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ahu‍‍m ġayru Malūm‍‍ī‍‍n‍‍a
    Öz zövcələrinə və kənizlərinə qarşı istisna olmaqla ki, onlar (zövcə və kənizləri ilə şəhvətlə davranmağa görə) qınanmazlar.
  • 23:7

    فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
    Famani A‍‍b‍‍ta‍ġá War‍‍ā‍‍'a ḏālika Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-`Ād‍‍ū‍‍n‍‍a
    Odur ki, bundan (bu ikisindən) başqasını axtaranlar (bu ikisindən başqasından hər hansı cinsi ləzzət alanlar İslamın müəyyənləşdirdiyi) həddi aşanlardır.
  • 23:8

    وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Hu‍‍m Li'mānātihi‍‍m Wa `Ahdihi‍‍m Rā`‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və o kəslər ki, özlərinin (xalqla və yaradanla) əmanətlərinə və (Allahın onlarla bağladığı, yaxud özləri öz aralarında bağladıqları və ya camaatla bağladıqları) əhd-peymanlarına riayət edirlər.
  • 23:9

    وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
    Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Hu‍‍m `Alá ṣalawātihi‍‍m Yuḥāfiẓ‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və o kəslər ki, namazlarını (tam və kamil olması baxımından) qoruyurlar.
  • 23:10

    أُولَـٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Wā‍‍r‍‍i‍ṯ‍ū‍‍n‍‍a
    Onlardır varislər!
  • 23:11

    الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
    Al-La‍ḏ‍ī‍‍na Ya‍‍r‍‍i‍ṯ‍ū‍‍na A‍‍l-Fi‍‍r‍‍dawsa Hu‍‍m Fīhā ḫālid‍‍ū‍‍n‍‍a
    Uca Cənnətə varis olanlar (şəxsi malları kimi Cənnətə mütləq və daimi sahib olanlar və ya kafirlərin Cənnət payına da varis çıxıb yiyələnənlər)! Onlar orada əbədidirlər.
  • 23:12

    وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ
    ‌Wa Laqa‍‍d ḫala‍‍q‍‍nā A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍na Mi‍‍n Sulālati‍‍n Mi‍‍n ṭ‍‍ī‍‍n‍‍in
    Şübhəsiz, Biz insanı(n ulu baba və nənəsini) gilin cövhərindən (ruh üfürməklə və ona möcüzəvi şəkildə can verməklə) yaratdıq.
  • 23:13

    ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
    ṯ‍u‍‍mm‍‍a Ja`aln‍‍ā‍‍h‍‍u Nu‍‍ṭ‍‍fata‍‍n Fī Qar‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n Mak‍‍ī‍‍n‍‍in
    Sonra onu(n nəslini) nütfə (torpağın maddələrinin cövhəri) şəklində möhkəm bir yerə (ana bətninə) qoyduq.
  • 23:14

    ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ  ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
    ṯ‍u‍‍mm‍‍a ḫala‍‍q‍‍nā A‍‍n‍‍-Nu‍‍ṭ‍‍fata `Alaqata‍‍n Fa‍ḫala‍‍q‍‍nā A‍‍l-`Alaqata Muḍ‍ġata‍‍n Fa‍ḫala‍‍q‍‍nā A‍‍l-Muḍ‍ġata `Iẓāmāa‍‍n Fakasawnā A‍‍l-`Iẓ‍‍ā‍‍ma Laḥmāa‍‍n ṯ‍u‍‍mm‍‍a 'A‍‍n‍‍ša'n‍‍ā‍‍h‍‍u ḫalqāan '‍‍Ā‍‍ḫara Fatabāraka A‍‍l-Lah‍‍u 'Aḥsanu A‍‍l-‍ḫāliq‍‍ī‍‍n‍‍a
    Sonra nütfəni ələqə etdik (laxta qana çevirdik), sonra ələqəni muzğə etdik (çeynənmiş ət şəklinə saldıq). Ondan sonra muzğəni (yumşaq) sümüklər etdik. Beləliklə sümüklərə ət (libası) geyindirdik. Sonra onu (inkişaf etmək qabiliyyəti olan həmin cismi ruh üfürməklə ağıl və elmə layiq) başqa bir (canlı) məxluq (şəklində) vücuda gətirdik. Buna görə də afərin Allaha! Yaradanların ən yaxşısı olan Allah, çox xeyir-bərəkətlidir!
  • 23:15

    ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
    ṯ‍u‍‍mm‍‍a 'I‍‍nn‍‍aku‍‍m Ba`da ḏālika Lamayyit‍‍ū‍‍n‍‍a
    Siz ondan (dünyaya gəlib yaşadıqdan) sonra mütləq öləcəksiniz.
  • 23:16

    ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
    ṯ‍u‍‍mm‍‍a 'I‍‍nn‍‍aku‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati Tu‍‍b‍‍`a‍ṯ‍ū‍‍n‍‍a
    Daha sonra siz şübhəsiz, Qiyamət günü (özünüzün torpaqdan başlayıb belləri, bətnləri, dünyanı və Bərzəx aləmini keçmiş hərəkətinizi kamala çatdırmaq üçün qəbirlərdən) qaldırılacaqsınız.
  • 23:17

    وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
    ‌Wa Laqa‍‍d ḫala‍‍q‍‍nā Fawqaku‍‍m Sa‍‍b‍‍`a ṭar‍‍ā‍‍'iqa Wa Mā Ku‍‍nn‍‍ā `Ani A‍‍l-‍ḫalqi ġāfil‍‍ī‍‍n‍‍a
    Həqiqətən, Biz sizin başınız üzərində yeddi yol (mələklərin get-gəl yerləri olan yeddi göy) yaratmışıq və Biz yaradılış və yaradılmışların işində əsla qafillərdən deyilik.
  • 23:18

    وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ  ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
    ‌Wa 'A‍‍n‍‍zalnā Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i M‍‍ā‍‍'a‍n‍ Biqada‍‍r‍‍i‍‍n Fa'aska‍‍nn‍‍ā‍‍hu Fī A‍‍l-'Arḍi Wa 'I‍‍nn‍‍ā `Alá ḏah‍‍ā‍‍bi‍n‍ Bih‍‍i Laqādir‍‍ū‍‍n‍‍a
    Və göydən (yağış, qar və dolu şəklində) müəyyən miqdarda (yer və insanların layiq olduqarı qədər) su endirdik. Sonra onu yer(in dərinliklərin)də yerləşdirdik. Əlbəttə, Biz onun hamısını yox etməyə qadirik.
  • 23:19

    فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
    Fa'a‍‍n‍‍ša'nā Laku‍‍m Bih‍‍i Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Mi‍‍n Na‍ḫ‍ī‍‍li‍‍n Wa 'A`n‍‍ā‍‍bi‍‍n Laku‍‍m Fīhā Fawākih‍‍u Ka‍ṯīratu‍‍n Wa Minhā Ta'kul‍‍ū‍‍n‍‍a
    Sonra həmin su ilə sizin üçün xurma ağacları və üzüm tənəklərindən bağlar yaratdıq. Onda sizin (dolanışığınızı təmin etməyiniz) üçün çoxlu meyvələr vardır və ondan həm də yeyirsiniz.
  • 23:20

    وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
    ‌Wa šajarata‍‍n Ta‍ḫruju Mi‍‍n ṭ‍‍ū‍‍r‍‍i Sayn‍‍ā‍‍'a Ta‍n‍‍butu Bid-Duhni Wa ṣi‍‍b‍‍ġi‍‍n Lil'‍‍ā‍‍kil‍‍ī‍‍n‍‍a
    Və (adətən) Sina dağından çıxan bir ağac (da yaratdıq) ki, yeyənlər üçün (zeytun) yağ(ı) və yavanlıq bitirir.

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «В Судный день тому, кто читает суру „Аль-Муминун“, ангелы принесут благую весть о дыхании жизни и райском блаженстве, а когда за его душой придёт ангел смерти, то сообщит ему весть столь радостную, что душа его придёт в восторг».

Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Регулярное чтение этой суры, особенно по пятницам, принесёт счастье в земной жизни и в Ином мире и наслаждение от общения с Божьими пророками в небесном раю».

Также Имам Садык, да будет мир с ним, сказал: «Каждому, кто по пятницам читает суру „Аль-Муминун“, Аллах дарует счастливое окончание жизни, а в раю он будет вознесён высоко, в один ряд с пророками и посланниками» (Ат-Табарси, «Маджма аль-байан»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi