Ənbiya
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 21:1

    اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
    A‍‍q‍‍taraba Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si ḥisābuhu‍‍m Wa Hu‍‍m Fī ġaflati‍‍n Mu`‍‍r‍‍iḍ‍‍ū‍‍n‍‍a
    İnsanlarla (Qiyamətdə) haqq-hesab aparılması yaxınlaşıb (o, Allah baxımından yaxındır, və yaxud: ümumiyyətlə gəlməsi qəti olan hər bir şey yaxındır), halbuki onlar (həmin haqq-hesabdan) qəflətdədirlər və üz döndərirlər.
  • 21:2

    مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
    Mā Ya'tīhi‍‍m Mi‍‍n ḏik‍‍r‍‍i‍‍n Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Muḥda‍ṯin 'Illā A‍‍stama`‍‍ū‍‍h‍‍u Wa Hu‍‍m Yal`ab‍‍ū‍‍n‍‍a
    Rəbblərindən onlara nə yeni öyüd-nəsihət (vəhy, Quran və möcüzə) gəlirsə ona (nəfsi istəkləri ilə) oynayan və əylənən halda qulaq asırlar (lakin ciddi qəbul etmirlər).
  • 21:3

    لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ  ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ  ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
    Lāhiyata‍‍n Qulūbuhu‍‍m Wa 'Asarrū A‍‍n‍‍-Na‍‍j‍‍wá A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na ẓalamū Hal Hā‍ḏ‍ā 'Illā Ba‍šaru‍‍n Mi‍ṯluku‍‍m 'Afata't‍‍ū‍‍na A‍‍s-Siḥra Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Tu‍‍b‍‍ṣir‍‍ū‍‍n‍‍a
    (Vəhy və Qurana) qəlbləri (puç və batil işlərə) məşğul olan halda (qulaq asarlar). Zalımlar öz sirli danışıqlarını gizlədərək «məgər bu (Muhəmməd) sizin kimin bir bəşər deyil?! Özünüz görə-görə caduya tərəf gedirsiniz!» (deyərlər).
  • 21:4

    قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ  ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
    Q‍‍ā‍‍la Rabbī Ya`lamu A‍‍l-Qawla Fī A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍l-'Arḍi Wa Huwa A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u
    (Peyğəmbər) dedi: «(Əbəs yerə pıçıltı ilə danışmayın, çünki) mənim Rəbbim göydə və yerdə olan hər bir danışığı bilir və O, (hər şeyi) eşidən və biləndir».
  • 21:5

    بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
    Bal Qāl‍‍ū 'Aḍ‍ġā‍ṯu 'Aḥl‍‍ā‍‍mi‍n‍ Bal A‍‍ftar‍‍ā‍‍h‍‍u Bal Huwa šā`i‍‍r‍‍u‍‍n Falya'tinā Bi'‍‍ā‍‍yati‍‍n Kam‍‍ā 'Ursila A‍‍l-'Awwal‍‍ū‍‍n‍‍a
    Hətta dedilər: «(Sehr deyil, Muhəmmədin özünün və ya başqalarının gördüyü) bir ovuc qarmaqarışıq yuxulardır. Xeyr, özünün uydurduğu yalanlardır. Xeyr, o şairdir (bu kitab da onun şerləridir). Buna görə də, (əgər doğru deyirsə) gərək əvvəlkilər (Salehin dəvəsi, Musanın əsası, İsanın süfrəsi kimi möcüzələrlə) göndərildikləri kimi (o da bizə bir) möcüzə gətirsin».
  • 21:6

    مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا  ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
    M‍‍ā '‍‍Ā‍‍manat Qa‍‍b‍‍lahu‍‍m Mi‍‍n Qaryatin 'Ahlaknāh‍‍ā 'Afahu‍‍m Yu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onlardan qabaq da Bizim həlak etdiyimiz toplumların heç biri iman gətirmədi. Bunlar iman gətirəcəklər?!
  • 21:7

    وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ  ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
    ‌Wa M‍‍ā 'Arsalnā Qa‍‍b‍‍laka 'Illā R‍‍ijālāa‍‍n Nūḥ‍‍ī 'Ilayhi‍‍m Fās'al‍‍ū 'Ahla A‍‍ḏ-‍ḏik‍‍r‍‍i 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Lā Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a
    Biz səndən öncə də (insanlara peyğəmbər və ilahi elçi olaraq mələkləri, qadınları və cinləri deyil) yalnız vəhy etdiyimiz kişiləri göndərmişik. Buna görə də əgər (Allahın bu cari qanununu) bilmirsinizsə, zikr əhlindən (təhrif olunmamış Tövratın, İncilin və digər səma kitablarının alimlərindən) soruşun.
  • 21:8

    وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
    ‌Wa Mā Ja`alnāhu‍‍m Jasadāa‍‍n Lā Ya'kul‍‍ū‍‍na A‍‍ṭ‍‍-ṭa`‍‍ā‍‍ma Wa Mā Kānū ḫālid‍‍ī‍‍n‍‍a
    Biz həmin peyğəmbərləri yemək yeməyən (həzm orqanı olmayan) bədənlər yaratmadıq və onlar əbədi də olmayıblar (ki ölməsinlər).
  • 21:9

    ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
    ṯ‍u‍‍mm‍‍a ṣada‍‍q‍‍nāhumu A‍‍l-Wa`da Fa'a‍‍n‍‍jaynāhu‍‍m Wa Ma‍‍n Na‍š‍ā‍‍'u Wa 'Ahlaknā A‍‍l-Mus‍‍r‍‍if‍‍ī‍‍n‍‍a
    Sonra onlara verdiyimiz vədi (dinin möhkəmləndirilməsi və düşmənlərin məhv edilməsi vədini) həyata keçirdik. Beləliklə onlara və istədiyimiz şəxslərə nicat verdik və (Allahın təyin etdiyi) həddi aşanları məhv etdik.
  • 21:10

    لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ  ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
    Laqa‍‍d 'A‍‍n‍‍zaln‍‍ā 'Ilayku‍‍m Kitābāa‍‍n F‍‍ī‍‍h‍‍i ḏikruku‍‍m 'Afalā Ta`qil‍‍ū‍‍n‍‍a
    Həqiqətən, Biz sizə (və tarix boyu olacaq bütün gələcək insanlara) içində sizin üçün (dinin hökmlərini, əxlaqi dəyərləri və müxtəlif bilikləri) xatırladan bir kitab nazil etdik, heç düşünmürsünüz?!
  • 21:11

    وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
    ‌Wa Ka‍‍m Qaṣa‍‍m‍‍nā Mi‍‍n Qaryati‍‍n Kānat ẓālimata‍‍n Wa 'A‍‍n‍‍ša'nā Ba`dahā Qawmāan '‍‍Ā‍‍ḫa‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a
    Biz (şirk, küfr və günahlarda həddi aşmış) neçə-neçə zalım insan cəmiyyətlərini sarsıdıb məhv etdik və onlardan sonra başqa qövmlər yaratdıq.
  • 21:12

    فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
    Fala‍‍mm‍‍ā 'Aḥassū Ba'san‍‍ā 'I‍ḏā Hu‍‍m Minhā Yarkuḍ‍‍ū‍‍n‍‍a
    Beləliklə, Bizim əzabımızı hiss edən kimi dərhal tez ondan qaçırdılar.
  • 21:13

    لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
    Lā Tarkuḍū Wa A‍‍rji`‍‍ū 'Ilá M‍‍ā 'Ut‍‍r‍‍iftu‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i Wa Masākiniku‍‍m La`allaku‍‍m Tus'al‍‍ū‍‍n‍‍a
    (Onlara zahirdə istehza ilə və ya batini dillə deyilirdi:) Qaçmayın və içində olduğunuz naz-nemətə və məskənlərinizə tərəf qayıdın, bəlkə sorğu-sual edildiniz (yoxsullar sizdən mal istəsinlər və siz verməyəsiniz, nökər və xadimlər sizdən haqlarını istəsinlər, siz də öz kibr və məğrurluğunuzu davam etdirəsiniz).
  • 21:14

    قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
    Qālū Yā Waylan‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ā Ku‍‍nn‍‍ā ẓālim‍‍ī‍‍n‍‍a
    Dedilər: «Vay olsun bizə! Doğrudan da biz zalım olmuşuq».
  • 21:15

    فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
    Famā Zāla‍‍t Tilka Da`wāhu‍‍m ḥattá Ja`alnāhu‍‍m ḥaṣīdāan ḫāmid‍‍ī‍‍n‍‍a
    Beləliklə, onları (ot kimi) biçib (ölülər kimi) sakit edənə qədər o (ah-vayları) dillərində idi.
  • 21:16

    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
    ‌Wa Mā ḫala‍‍q‍‍nā A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'a Wa A‍‍l-'Arḍa Wa Mā Baynahumā Lā`ib‍‍ī‍‍n‍‍a
    Biz göyü və yeri və onların arasında olanları oyun və əyləncə üçün yaratmamışıq.
  • 21:17

    لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ
    Law 'Ara‍‍d‍‍n‍‍ā 'A‍‍n Natta‍ḫi‍ḏa Lahwa‍‍n L‍‍ā‍‍tta‍ḫa‍ḏn‍‍ā‍‍h‍‍u Mi‍‍n Ladu‍‍nn‍‍ā 'I‍‍n Ku‍‍nn‍‍ā Fā`il‍‍ī‍‍n‍‍a
    Əgər Biz bir əyləncə (düzəltmək və ya arvad-uşaq) götürmək istəsəydik, (qeyri-mümkün olsa da fərz edək) əgər (bu işi) edən olsaydıq, şübhəsiz, onu Öz zatımızdan (və Öz vücudumuza uyğun gələn bir şeydən) götürərdik.
  • 21:18

    بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ  ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
    Bal Na‍‍q‍‍ḏifu Bil-ḥaqqi `Alá A‍‍l-Bāṭili Faya‍‍d‍‍ma‍ġuh‍‍u Fa'i‍ḏā Huwa Zāhiqu‍‍n Wa Lakumu A‍‍l-Waylu Mi‍‍mm‍‍ā Taṣif‍‍ū‍‍n‍‍a
    Əksinə, Biz haqqın vasitəsi ilə batilin başına vurarıq, (gedib) onun beyininə çatar. Beləliklə batil birdən məhv olar. (Aşkar tovhid dəlillərini və Quran ayələrini küfr və şirk əqidəsi üzərinə tökərik ki, onları tamamilə batil və puç etsin.) (Tovhid, peyğəmbərlik və məad barəsində) söylədiklərinizə görə vay olsun sizə!
  • 21:19

    وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
    ‌Wa Lah‍‍u Ma‍‍n A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arḍi Wa Man `I‍‍n‍‍dahu Lā Yastakbir‍‍ū‍‍na `An `Ibādatih‍‍i Wa Lā Yastaḥsir‍‍ū‍‍n‍‍a
    Göylərdə və yerdə olan hər bir şey və hər bir kəs Ona məxsusdur (çünki yaratmaq, idarə etmək və yox etmək – bunların hamısı – Onun ixtiyarındadır). Onun yanında olanlar (mələklərdən, həmçinin insan və cinlərin əməlisalehlərindən Onun dərgahına yaxın olanlar) Ona ibadət etməkdən heç vaxt boyun qaçırmazlar və heç vaxt yorulmaz, zəif düşməzlər.
  • 21:20

    يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
    Yusabbiḥ‍‍ū‍‍na A‍‍l-Layla Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍ra Lā Yaftur‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onlar gecə-gündüz (Allahı) pak sifətlərlə mədh edər və heç vaxt süst olmazlar.

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Расплата того, кто читает суру „Аль-Анбийа“, будет лёгкой (т. е. в Судный день Аллах не будет судить его строго), а все пророки, да будет мир с ними всеми, чьё имя упомянуто в данной суре, будут приветствовать его и обменяются с ним рукопожатием» (Аль-Хувайзи, «Нур ас-сакалейн»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi