İbrahim
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 14:1

    الر  ۚ كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
    'Alif-Lā‍‍m‍‍-Rā Kit‍‍ā‍‍bun 'A‍‍n‍‍zaln‍‍ā‍‍h‍‍u 'Ilayka Litu‍ḫ‍r‍‍ija A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Mina A‍‍ẓ-ẓulum‍‍ā‍‍ti 'Ilá A‍‍n‍‍-Nūr Bi'i‍ḏni Rabbihi‍‍m 'Ilá ṣir‍‍ā‍‍ṭi A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zi A‍‍l-ḥam‍‍ī‍‍d‍‍i
    Əlif, Lam, Ra. (Mən hər bir şeyi görən Allaham. Bu kitab həmin bu hərflərdən təşkil olunmuşdur, amma heç kəsin onun kimisini gətirmək qüdrəti yoxdur. Bu kitabın «möhkəm» və bu cür «mütəşabih» ayələri vardır. Bu hərflər Allahla Onun Peyğəmbəri arasında olan rəmzlərdir. Bu Quran dünyadakı) insanları onların Rəbbinin istək və köməyi ilə qaranlıqlardan (əqidə, əxlaq və əməl əyriliklərindən) nura (ilahi hidayətə) tərəf çıxarmağın və O qüdrət və mədh olunmuş xislətlər sahibi olan (Allah)ın yoluna istiqamətləndirməyin üçün (Öz əzəli elmimizdən Lövhə, oradan Cəbrailin qəlbinə və oradan da) sənə nazil etdiyimiz bir kitabdır.
  • 14:2

    اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
    Al-Lahi A‍‍l-La‍ḏī Lahu Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arḍi Wa Waylu‍‍n Lilkāfi‍‍r‍‍ī‍‍na Min `A‍ḏ‍ā‍‍bi‍‍n šad‍‍ī‍‍d‍‍in
    O Allah ki, göylərdə və yerdə olanların hamısı (onların özləri də daxil olmaqla) Onun həqiqi mülküdür (çünki onların yaradılışı, qorunması, idarə edilməsi və sonda yox edilməsi Onun istək və iradəsindən asılıdır). Çətin əzaba görə vay və ölüm olsun kafirlərə!
  • 14:3

    الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا  ۚ أُولَـٰئِكَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
    Al-La‍ḏ‍ī‍‍na Yastaḥibb‍‍ū‍‍na A‍‍l-ḥayāata A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā `Alá A‍‍l-'‍‍Ā‍‍ḫirati Wa Yaṣudd‍‍ū‍‍na `A‍‍n Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ya‍‍b‍‍ġūnahā `Iwajāan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Fī ḍal‍‍ā‍‍li‍n‍ Ba`‍‍ī‍‍d‍‍in
    O kəslərə ki, dünya həyatını sevir və onu axirətdən üstün tuturlar, (insanları) Allahın yolundan saxlayır və onun əyriliyini istəyirlər (onun qanunlarını əyri kimi təqdim edir və camaatı ondan azdırırlar). Onlar uzun-uzadı bir azğınlıq içərisindədirlər.
  • 14:4

    وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ  ۖ فَيُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ  ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
    ‌Wa M‍‍ā 'Arsalnā Mi‍‍n Ras‍‍ū‍‍lin 'Illā Bilis‍‍ā‍‍ni Qawmih‍‍i Liyubayyina Lahu‍‍m Fayuḍillu A‍‍l-Lah‍‍u Ma‍‍n Ya‍š‍ā‍‍'u Wa Yahdī Ma‍‍n Ya‍š‍ā‍‍'u Wa Huwa A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-ḥak‍‍ī‍‍m‍‍u
    Biz hər bir peyğəmbəri (hətta peyğəmbərlik dairəsi digər dillərdə olan insanları da əhatə etmiş olsa belə) yalnız öz qövmünün dilində göndərdik ki, (həqiqətləri) onlara bəyan etsin. Beləliklə, Allah (ilahi dəlil-sübutu qəbul etməyənlərdən) istədiyini azğınlıqda boşlayır və istədiyini (ilahi dəlil-sübutu qəbul etdikdən sonra, kamilliklərə doğru) hidayət edir. Odur yenilməz qüdrət və (yaradılış və şəriətdə) hikmət sahibi!
  • 14:5

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّهِ  ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
    ‌Wa Laqa‍‍d 'Arsalnā Mūsá Bi'‍‍ā‍‍yātin‍‍ā 'An 'A‍ḫ‍r‍‍i‍‍j Qawmaka Mina A‍‍ẓ-ẓulum‍‍ā‍‍ti 'Ilá A‍‍n‍‍-N‍‍ū‍‍r‍‍i Wa ḏakki‍‍r‍‍hu‍‍m Bi'ayy‍‍ā‍‍mi A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍nn‍‍a Fī ḏālika La'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti‍‍n Likulli ṣabb‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n šak‍‍ū‍‍r‍‍in
    Həqiqətən, Biz Musanı (əsa, şəffaf əl və Tövrat kimi) Öz nişanə və möcüzələrimizlə göndərdik ki: Öz qövmünü (nadanlıq, küfr və itaətsizlik) zülmətlər(in)dən (iman) nur(un)a tərəf çıxart. Və Allahın günlərini (qələbə və məğlubiyyət, böyük nemətlərin baş verməsi, acı hadisələr, dini bayram və vəfat günləri kimi Allaha mənsub olan günləri) onların yadlarına sal ki, həqiqətən, bunda (bu xatırlatmada) hər bir səbr və şükr edən üçün (oyaqlıq və ibrət) nişanələr(i) vardır.
  • 14:6

    وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ  ۚ وَفِي ذَ‌ٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
    ‌Wa 'I‍ḏ Q‍‍ā‍‍la Mūsá Liqawmihi A‍‍ḏkurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍ḏ 'A‍‍n‍‍jāku‍‍m Min '‍‍Ā‍‍li Fi‍‍r‍‍`awna Yasūmūnaku‍‍m S‍‍ū‍‍'a A‍‍l-`A‍ḏ‍ā‍‍bi Wa Yu‍ḏabbiḥ‍‍ū‍‍na 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa Yastaḥy‍‍ū‍‍na Nis‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa Fī ḏāliku‍‍m Bal‍‍ā‍‍'u‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m `Aẓ‍‍ī‍‍m‍‍un
    Və (yada sal) o zaman(ı) ki, Musa öz qövmünə dedi: «Allahın sizi fironçulardan – sizə pis işkəncələr verən, oğlanlarınızı kütləvi şəkildə qətlə yetirən və qadınlarınızı (xidmət etmək üçün) diri saxlayanlardan nicat verən zaman sizə olan nemətini xatırlayın. Bu işdə sizin üçün Rəbbiniz tərəfindən böyük bir bəla və imtahan var idi».
  • 14:7

    وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ  ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ
    ‌Wa 'I‍ḏ Ta'a‍ddana Rabbuku‍‍m La'i‍‍n šakartu‍‍m La'azīda‍‍nn‍‍aku‍‍m Wa La'i‍‍n Kafartu‍‍m 'I‍‍nn‍‍a `A‍ḏābī La‍šad‍‍ī‍‍d‍‍un
    Və (yada salın) o zaman(ı) ki, Rəbbiniz (belə) elan etdi: «Əgər şükr etsəniz, sizə (olan nemətləri) mütləq artıraram və əgər kafir olsanız, ya naşükürlük etsəniz, Mənim əzabım, əlbəttə çox şiddətlidir».
  • 14:8

    وَقَالَ مُوسَىٰ إِن تَكْفُرُوا أَنتُمْ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
    ‌Wa Q‍‍ā‍‍la Mūs‍‍á 'I‍‍n Takfur‍‍ū 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Wa Ma‍‍n A‍‍l-'Arḍi Jamī`āa‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a La‍ġan‍‍ī‍‍yun ḥam‍‍ī‍‍d‍‍un
    Musa (öz qövmünə) dedi: «Əgər siz və yer üzündə olanların hamısı Allaha kafir olsanız, yaxud Onun nemətlərinə qarşı nankorluq etsəniz (Ona bir zərər vurmazsınız, çünki) həqiqətən, Allah ehtiyacsızdır və sifət və işləri mədh olunandır (ki, mələklər və möminlər Onu dilləri ilə, yaratdıqlarının kamilliyi isə Onu öz halları ilə mədh edirlər)».
  • 14:9

    أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ  ۛ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ  ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ  ۚ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
    'Ala‍‍m Ya'tiku‍‍m Naba'u A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Qawmi Nūḥi‍‍n Wa `‍‍Ā‍‍di‍‍n Wa ṯ‍am‍‍ū‍‍da Wa A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Mi‍n‍ Ba`dihi‍‍m Lā Ya`lamuhu‍‍m 'Illā A‍‍l-Lahu J‍‍ā‍‍'athu‍‍m Rusuluhu‍‍m Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Faradd‍‍ū 'Aydiyahu‍‍m F‍‍ī 'Afwāhihi‍‍m Wa Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ā Kafarnā Bim‍‍ā 'Ursiltu‍‍m Bih‍‍i Wa 'I‍‍nn‍‍ā Lafī šakki‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ta‍‍d‍‍`ūnan‍‍ā 'Ilayhi Mu‍‍r‍‍ī‍‍b‍‍in
    Məgər sizdən qabaqkıların – Nuh, Ad və Səmud qövmünün və onlardan sonra olub (sayları və hallarını) Allahdan başqa heç kəsin bilmədiyi kəslərin xəbəri sizə çatmayıb?! Peyğəmbərləri onlara (tovhid və öz nübuvvətləri barədə) aydın dəlillər gətirdilər. Onlar isə peyğəmbərlərin əllərini ağızlarına qaytardılar (ki, sakit olun, yaxud öz əllərini öz ağızlarına qoydular ki, susun və ya əllərini ağızlarına qoyub qəzəbdən sıxdılar) və dedilər: «Biz sizin göndərildiyiniz (gətirdiyiniz) şeyi inkar edirik və həqiqətən, biz sizin, tərəfinə çağırdığınız şey (tovhid və bütlərin batil olması etiqadı) barəsində tərəddüd doğuran və qaranlıq bir şəkk içərisindəyik (din və kitabınızı inkar edir, tovhid barəsindəki dəlillərinizi qənaətbəxş saymırıq)».
  • 14:10

     ۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى  ۚ قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
    Qālat Rusuluhu‍‍m 'Afī A‍‍l-Lah‍‍i šakku‍‍n Fāṭi‍‍r‍‍‍‍i A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arḍi Ya‍‍d‍‍`ūku‍‍m Liya‍ġfi‍‍r‍‍a Laku‍‍m Mi‍‍n ḏunūbiku‍‍m Wa Yu'ua‍ḫḫiraku‍‍m 'Il‍‍á 'Ajali‍‍n Musa‍‍mm‍‍áa‍‍n Qāl‍‍ū 'In 'A‍‍n‍‍tu‍‍m 'Illā Ba‍šaru‍‍n Mi‍ṯlunā Tu‍‍r‍‍īd‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Taṣuddūnā `A‍‍mm‍‍ā K‍‍ā‍‍na Ya`budu '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'uunā Fa'tūnā Bisulṭ‍‍ā‍‍ni‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in
    Peyğəmbərləri onlara dedilər: «Məgər göyləri və yeri yaradan Allah barəsində şübhə var?! O sizi günahlarınızdan bəzisini bağışlamağa və sizə (ömrünüzün) müəyyən bir müddət(in)ədək möhlət verməyə çağırır. Dedilər: «Siz də bizim kimi yalnız bir bəşərsiniz (və) bizi atalarımızın ibadət etdikləri şeylərdən saxlamaq istəyirsiniz.Odur ki, bizim üçün açıq-aşkar bir dəlil (bu gətirdiklərinizdən qeyrisini) gətirin».
  • 14:11

    قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ  ۖ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ  ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
    Qālat Lahu‍‍m Rusuluhu‍‍m 'I‍‍n Naḥnu 'Illā Ba‍šaru‍‍n Mi‍ṯluku‍‍m Wa Laki‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yamu‍‍nn‍‍u `Alá Ma‍‍n Ya‍š‍ā‍‍'u Min `Ibādih‍‍i Wa Mā K‍‍ā‍‍na Lan‍‍ā 'A‍‍n Na'tiyaku‍‍m Bisulṭ‍‍ā‍‍nin 'Illā Bi'i‍ḏni A‍‍l-Lah‍‍i Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a
    Peyğəmbərləri onlara dedilər: «(Bəli,) biz də sizin kimi yalnız bir bəşərik. Lakin Allah Öz bəndələrindən istədiyinə lütf göstərir (və onu peyğəmbərliyə seçir). Allahın əmri və istəyi olmadan biz sizə bir dəlil (və möcüzə) gətirə bilmərik və (bu) ağıl baxımından (da) mümkün deyildir. Möminlər gərək yalnız Allaha təvəkkül etsinlər».
  • 14:12

    وَمَا لَنَا أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا  ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَا آذَيْتُمُونَا  ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
    ‌Wa Mā Lan‍‍ā 'Allā Natawakkala `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Wa Qa‍‍d Hadānā Subulanā Wa Lanaṣbira‍‍nn‍‍a `Alá M‍‍ā '‍‍Ā‍‍ḏaytumūnā Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mutawakkil‍‍ū‍‍n‍‍a
    «Allah bizi öz yollarımıza (dünya və axirət kamilliklərinə) hidayət etdiyi halda biz nə üçün də Ona təvəkkül etməməliyik?! Şübhəsiz, bizə verdiyiniz əzab-əziyyətlərə səbr edəcəyik. Təvəkkül edənlər gərək yalnız Allaha təvəkkül etsinlər».
  • 14:13

    وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا  ۖ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ
    ‌Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū Lirusulihi‍‍m Lanu‍ḫ‍r‍‍ija‍‍nn‍‍aku‍‍m Min 'Arḍin‍‍ā 'Aw Lata`ūdu‍‍nn‍‍a Fī Millatinā Fa'awḥ‍‍á 'Ilayhi‍‍m Rabbuhu‍‍m Lanuhlika‍‍nn‍‍a A‍‍ẓ-ẓālim‍‍ī‍‍n‍‍a
    Və küfr edənlər öz peyğəmbərlərinə dedilər: «Əgər bizim dinimizə qayıtmasanız, biz sizi mütləq öz vilayətimizdən çıxaracağıq». Beləliklə, Rəbbi onlara vəhy etdi ki: «Zalımları mütləq həlak edəcəyik».
  • 14:14

    وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
    ‌Wa Lanuskina‍‍nn‍‍akumu A‍‍l-'Arḍa Mi‍n‍ Ba`dihi‍‍m ḏālika Liman ḫ‍ā‍‍fa Maqāmī Wa ḫ‍ā‍‍fa Wa`‍‍ī‍‍d‍‍i
    «Və şübhəsiz, onlardan sonra həmin vilayətdə sizi yerləşdirəcəyik. Bu (vəd), Mənim məqamımdan (Mənim cəlal, əzəmət və ədalətimdən, ya Qiyamət günü Mənim hüzurumda durmaqdan) qorxan və Mənim hədələrimdən çəkinən kəs üçündür».
  • 14:15

    وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
    ‌Wa A‍‍staftaḥū Wa ḫ‍ā‍‍ba Kullu Jabb‍‍ā‍‍r‍‍in `An‍‍ī‍‍d‍‍in
    Və peyğəmbərlər (Allahdan) hökm, qurtuluş və zəfər istədilər, (yaxud) kafirlər Allahın əzabını istədilər və (nəhayət) haqqa düşmən olan hər bir itaətsiz təkəbbür sahibi naümid oldu və ziyana uğradı (və qırmızı ya ağ ölümlə küfr halında dünyadan getdi).
  • 14:16

    مِّن وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ
    Mi‍‍n War‍‍ā‍‍'ih‍‍i Jaha‍‍nn‍‍amu Wa Yusqá Mi‍‍n M‍‍ā‍‍'i‍‍n ṣad‍‍ī‍‍d‍‍in
    Onun (ölümünün) ardınca (gələn) Cəhənnəmdir və (ona) qanla qarışıq çirkli su içirdiləcəkdir.
  • 14:17

    يَتَجَرَّعُهُ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ  ۖ وَمِن وَرَائِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ
    Yatajarra`uh‍‍u Wa Lā Yak‍‍ā‍‍du Yusī‍ġuh‍‍u Wa Ya't‍‍ī‍‍hi A‍‍l-Mawtu Mi‍‍n Kulli Mak‍‍ā‍‍ni‍‍n Wa Mā Huwa Bimayyiti‍‍n Wa Mi‍‍n War‍‍ā‍‍'ih‍‍i `A‍ḏ‍ā‍‍bun ġalīẓ‍‍un
    Onu çətinliklə qurtum-qurtum içər və rahat uda bilməz. Ölüm (Cəhənnəm işkəncələri) hər bir tərəfdən ona üz tutar, halbuki o ölən deyildir (çünki, o dünyada ölüm yoxdur) və onun ardınca çətin və ağır bir əzab vardır.
  • 14:18

    مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ  ۖ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ  ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا عَلَىٰ شَيْءٍ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
    Ma‍ṯalu A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafarū Birabbihi‍‍m 'A`māluhu‍‍m Karam‍‍ā‍‍din A‍‍štaddat Bihi A‍‍r-‍‍R‍‍ī‍‍ḥu Fī Yawmin `Āṣifi‍‍n Lā Ya‍‍q‍‍dir‍‍ū‍‍na Mi‍‍mm‍‍ā Kasabū `Alá šay'i‍‍n ḏālika Huwa A‍‍ḍ-ḍal‍‍ā‍‍lu A‍‍l-Ba`‍‍ī‍‍d‍‍u
    Özlərinin Rəbbinə kafir olanların hallarının təsviri belədir: Onların (xeyir) əməlləri tufanlı bir gündə üzərindən şiddətli bir külək əsən (və qarşısındakı hər şeyi sovurub dağıdan) kül kimidir. Onlar kəsb etdiklərindən bir şey (dünyəvi nəticələr, mənəvi təsirlər və axirət mükafatları) əldə etməzlər. Budur həmin uzun-uzadı zəlalət!
  • 14:19

    أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ  ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
    'Ala‍‍m Tar‍‍á 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a ḫalaqa A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arḍa Bil-ḥaqqi 'I‍‍n Ya‍ša' Yu‍ḏhi‍‍b‍‍ku‍‍m Wa Ya'ti Bi‍ḫalqi‍‍n Jad‍‍ī‍‍d‍‍in
    Məgər (qəlb gözü ilə) Allahın göyləri və yeri (və bu heyranedici əzəmətli quruluşu) haqq olaraq (uca və əqli bir məqsəd üçün) yaratdığını görmədin? Əgər istəsə sizi (azğınlıq və itaətsizlik edəcəyiniz təqdirdə) yox edər və (varlıq səhnəsinə) yeni bir məxluq gətirər.
  • 14:20

    وَمَا ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
    ‌Wa Mā ḏālika `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Bi`az‍‍ī‍‍z‍‍in
    Və bu (yox etmək və yenisini vücuda gətirmək) Allaha çətin deyildir.

Эта сура может оказывать благодатное воздействие, защищая, в числе прочего, от бедствий, нищеты и безумия. Все аяты этой суры, кроме 28-го и 29-го, где речь идёт о погибших в битве при Бадре, были ниспосланы в Мекке.

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi