Hud
  • Meisam Vahid Tammar
    image/svg+xml Basmala in Naskh script. Created by baba66, http://de.wikipedia.org, 2006-03-22 License: cc-by-sa/2.0/de and GFDL
    Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
  • 11:1

    الر  ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
    'Alif-Lā‍‍m‍‍-Rā Kit‍‍ā‍‍bun 'Uḥkimat '‍‍Ā‍‍yātuh‍‍u ṯ‍u‍‍mm‍‍a Fuṣṣilat Mi‍‍n Ladun ḥak‍‍ī‍‍min ḫab‍‍ī‍‍r‍‍‍‍in
    Əlif, Lam, Ra. (Mən bütün əşyaları görən Allaham. Mənim kitabım həmin bu hərflərdən təşkil olunmuşdur, amma eyni zamanda möcüzədir. Mənim kitabımın möhkəm və bu cür mütəşabih ayələri vardır. Bu hərflər Allahla Onun peyğəmbəri Muhəmməd (s) arasında olan rəmzlərdir. Bu Quran) ayələri (kəlmələrinin fəsihliyinə, quruluşunun möhkəmliyinə, məzmununun xəta, ixtilaf və nəsx olunmaqdan amanda qalmasına görə) möhkəmlənmiş, sonra isə hikmətli və xəbərdar (Allah) tərəfindən (surələr, ayələr, hökmlər, əxlaqi göstərişlər və digər müxtəlif maariflərlə) ətraflı şəkildə izah edilmiş bir kitabdır.
  • 11:2

    أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ  ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
    'Allā Ta`bud‍‍ū 'Illā A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍anī Laku‍‍m Minhu Na‍ḏ‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa Ba‍š‍ī‍‍r‍‍un
    (Mənim dəvətim bundan ibarətdir) ki: «Allahdan başqasına ibadət etməyəsiniz. Həqiqətən, mən Onun tərəfindən sizin üçün bir qorxudan və mücdə verənəm».
  • 11:3

    وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ  ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
    ‌Wa 'Ani A‍‍sta‍ġfirū Rabbaku‍‍m ṯ‍u‍‍mm‍‍a Tūb‍‍ū 'Ilayhi Yumatti`ku‍‍m Matā`āan ḥasanāan 'Il‍‍á 'Ajali‍‍n Musa‍‍mm‍‍áa‍‍n Wa Yu'uti Kulla ḏī Faḍli‍‍n Faḍlah‍‍u Wa 'I‍‍n Tawallaw Fa'i‍‍nn‍‍ī 'A‍ḫ‍ā‍‍fu `Alayku‍‍m `A‍ḏ‍ā‍‍ba Yawmi‍‍n Kab‍‍ī‍‍r‍‍‍‍in
    «Və öz Rəbbinizdən bağışlanmaq istəyəsəniz. Sonra (tövbə edərək) Ona tərəf qayıdın ki, sizi müəyyən müddətədək (dünya həyatının) gözəl bəhrələrindən bəhrələndirsin və hər bir fəzilət sahibinə öz dəyərini (hər bir kamal sahibinə kamalına uyğun olaraq onun dünya və axirət kamilliklərinin mükafatını) əta etsin. Və əgər üz döndərsəniz, şübhəsiz, mən sizin üçün böyük günün əzabından qorxuram».
  • 11:4

    إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ  ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
    'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Marji`uku‍‍m Wa Huwa `Alá Kulli šay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un
    Qayıdışınız (əvvəlcə Bərzəxə, sonra Qiyamətə və daha sonra daimi nemət və ya əzab məkanına daxil olmaqla) Allaha tərəfdir və O, hər şeyə qadirdir.
  • 11:5

    أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ  ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ  ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
    'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Ya‍ṯn‍‍ū‍‍na ṣudūrahu‍‍m Liyasta‍ḫfū Minhu 'Alā ḥ‍‍ī‍‍na Yasta‍ġš‍ū‍‍na ṯ‍iyābahu‍‍m Ya`lamu Mā Yusi‍‍r‍‍r‍‍ū‍‍na Wa Mā Yu`lin‍‍ū‍‍na 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍ḏ‍ā‍‍ti A‍‍ṣ-ṣud‍‍ū‍‍r‍‍i
    Bilin ki, onlar (müşriklər Quranı eşidən zaman) Peyğəmbərdən gizlənmək üçün sinələrini bükürlər və Allahı yada salmaqdan yayınmaq üçün qəlblərini (Qurana diqqət etməkdən) yayındırırlar. Bilin! Allah onlar öz paltarlarını başlarına və bədənlərinə bükəndə və ya yatarkən yorğanı başlarına çəkən zaman onların gizlətdiklərini də və (dillə) aşkar etdiklərini də bilir. Həqiqətən, O, ürəklərdəki sirləri biləndir.
  • 11:6

     ۞ وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا  ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
    ‌Wa Mā Mi‍‍n D‍‍ā‍‍bbati‍‍n A‍‍l-'Arḍi 'Illā `Alá A‍‍l-Lah‍‍i R‍‍izquhā Wa Ya`lamu Mustaqarrahā Wa Mustawda`ahā Kullu‍‍n Fī Kit‍‍ā‍‍bi‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in
    Bu yer üzündə (heyvan, cin və insan olmasından asılı olmayaraq) hərəkət edən hər bir canlının ruzisi Allahın öhdəsindədir və O, onların əsil məkanlarını və müvəqqəti yerlərini (onların atalarının belində və analarının bətnində olan yerlərini) bilir. (Yaxud: O, onların (həyatda) məskunlaşdıqları məkanı və (ölümdən sonra) əmanət qoyulduqları yeri bilir.) (Bunların) hamısı aydın kitabda (uca aləmdə Allah dərgahına yaxın olanların nəzərlərində aydın olan Lövhi-Məhfuzda) qeyd olunmuşdur.
  • 11:7

    وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا  ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
    ‌Wa Huwa A‍‍l-La‍ḏī ḫalaqa A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arḍa Fī Sittati 'Ayy‍‍ā‍‍mi‍‍n Wa K‍‍ā‍‍na `Ar‍šuh‍‍u `Alá A‍‍l-M‍‍ā‍‍'i Liya‍‍b‍‍luwaku‍‍m 'Ayyuku‍‍m 'Aḥsanu `Amalāa‍‍n Wa La'i‍‍n Qulta 'I‍‍nn‍‍aku‍‍m Ma‍‍b‍‍`ū‍ṯ‍ū‍‍na Mi‍n‍ Ba`di A‍‍l-Mawti Layaqūla‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Kafar‍‍ū 'In Hā‍ḏ‍ā 'Illā Siḥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un
    Sizin hansınızın daha gözəl əməl sahibi olmasını imtahan etmək üçün göyləri və yeri (səltənət) taxtı suyun üzərində olan halda, altı gündə (altı günə və ya altı gecə-gündüzə bərabər olan bir müddətdə, ya altı mərhələdə) yaradan Odur. Və əgər «siz öldükdən sonra mütləq dirildiləcəksiniz» desən, kafirlər «bu (cür sözlər), açıq-aşkar cadudan başqa bir şey deyil» deyəcəklər.
  • 11:8

    وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ  ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
    ‌Wa La'in 'A‍ḫḫarnā `Anhumu A‍‍l-`A‍ḏ‍ā‍‍ba 'Il‍‍á 'U‍‍mm‍‍ati‍‍n Ma`dūdati‍‍n Layaqūlu‍‍nn‍‍a Mā Yaḥbisuh‍‍u 'Alā Yawma Ya'tīhi‍‍m Laysa Maṣrūfāan `Anhu‍‍m Wa ḥ‍‍ā‍‍qa Bihi‍‍m Mā Kānū Bih‍‍i Yastahzi'‍‍ū‍‍n
    Və əgər əzabı az bir müddətə qədər təxirə salsaq, mütləq (istehza ilə) «ona nə mane olur?!» deyəcəklər. Bilin, (əzab) onlara gələn gün, (o) əsla onlardan dəf olunan deyil və istehza etdikləri şey onları bürüyəcəkdir.
  • 11:9

    وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ
    ‌Wa La'in 'A‍ḏa‍‍q‍‍nā A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍na Mi‍‍nn‍‍ā Raḥmata‍‍n ṯ‍u‍‍mm‍‍a Naza`nāhā Minhu 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Laya'‍‍ū‍‍su‍‍n Kaf‍‍ū‍‍r‍‍un
    Və şübhəsiz, əgər insana Öz tərəfimizdən (sağlamlıq, övlad və var-dövlət kimi) bir rəhmət daddırsaq, sonra onu (etdiyi günaha görə ya yaradılışın daha kamil quruluşunun tələbinə əsasən) ondan geri alsaq həqiqətən, o (gələcəyə) çox naümid və (keçmiş nemətlərə görə) nankordur.
  • 11:10

    وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي  ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
    ‌Wa La'in 'A‍ḏa‍‍q‍‍n‍‍ā‍‍h‍‍u Na`m‍‍ā‍‍'a Ba`da ḍarr‍‍ā‍‍'a Massathu Layaqūla‍‍nn‍‍a ḏahaba A‍‍s-Sayyi'‍‍ā‍‍tu `A‍‍nn‍‍ī 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Lafa‍‍r‍‍iḥu‍‍n Fa‍ḫ‍ū‍‍r‍‍un
    Və əgər ona düçar olduğu çətinlikdən və pərişanlıqdan sonra (sağlamlıq, sərvət və əmin-amanlıq kimi) bir rahatlıq və nemət daddırsaq mütləq «çətinliklər və bəlalar məndən (keçib) getdi (və bir daha gəlməz)» deyəcəkdir və həmin halda sevinər və çox öyünər.
  • 11:11

    إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَـٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
    'Illā A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na ṣabarū Wa `Amilū A‍‍ṣ-ṣāliḥ‍‍ā‍‍ti '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahu‍‍m Ma‍ġfiratu‍‍n Wa 'A‍‍j‍‍ru‍‍n Kab‍‍ī‍‍r‍‍un
    Səbr edib yaxşı işlər görənlər (və nəticədə ruhları xatircəmlik məqamına çatmış və halların dəyişməsinin naümidlik, nankorluq, fərəh və məğrurluq yaratmadığı kəslər) müstəsnadır. Bağşılanma və böyük mükafat məhz onlar üçündür.
  • 11:12

    فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ  ۚ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ  ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
    Fala`allaka Tā‍‍r‍‍iku‍n‍ Ba`ḍa Mā Yūḥ‍‍á 'Ilayka Wa ḍ‍‍ā‍‍'iqu‍n‍ Bihi ṣa‍‍d‍‍ruka 'A‍‍n Yaqūlū Lawl‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila `Alayhi Ka‍‍n‍‍zun 'Aw J‍‍ā‍‍'a Ma`ah‍‍u Malakun 'I‍‍nn‍‍am‍‍ā 'A‍‍n‍‍ta Na‍ḏ‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli šay'i‍‍n Wa K‍‍ī‍‍l‍‍un
    Buna görə də, bəlkə də sən onların «nə üçün ona bir xəzinə nazil olmayıb və ya onunla birgə bir mələk gəlməyib?» demələrinə görə, (bütlərə və onların cahiliyyət adət-ənənələrinə istehza etmək kimi) sənə vəhy edilənin bəzisini tərk edərsən və onun çatdırılmasından sinən (ürəyin) sıxılar! Əslində sən yalnız bir qorxudansan (xəzinə və mələk sənin ixtiyarında deyildir) və Allah hər bir şeyə nəzarət edən və qoruyandır.
  • 11:13

    أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ  ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
    'A‍‍m Yaqūl‍‍ū‍‍na A‍‍ftar‍‍ā‍‍h‍‍u Qul Fa'tū Bi`a‍š‍r‍‍i Suwa‍‍r‍‍i‍‍n Mi‍ṯlih‍‍i Muftaray‍‍ā‍‍ti‍‍n Wa A‍‍d‍‍`ū Mani A‍‍staṭa`tu‍‍m Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m ṣādiq‍‍ī‍‍n‍‍a
    Yoxsa «o, bunu (Quranı) özündən uydurmuşdur (və yalandan Allah nisbət verir)!» deyirlər! De: «Əgər doğruçusunuzsa, siz də onun kimi on uydurma surə gətirin və (onu düzəltmək üçün) Allahdan başqa, kimi bacarırsınız çağırın».
  • 11:14

    فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَن لَّا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
    Fa'illa‍‍m Yastajībū Laku‍‍m Fā`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍am‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila Bi`ilmi A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'A‍‍n L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa Fahal 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a
    Buna görə də (ey müsəlmanlar), əgər inkar edənlər sizin bu dəvətinizi qəbul etməsələr (və ey müşriklər, əgər alimləriniz bu üzləşmədən boyun qaçırsalar), onda bilin ki, şübhəsiz, bu (kitab) Allahın elmi ilə nazil olmuşdur və Ondan başqa bir məbud yoxdur. Belə isə (haqqa) təslim olacaqsınız?!
  • 11:15

    مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
    Ma‍‍n K‍‍ā‍‍na Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-ḥayāata A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Zīnatahā Nuwaffi 'Ilayhi‍‍m 'A`mālahu‍‍m Fīhā Wa Hu‍‍m Fīhā Lā Yu‍‍b‍‍ḫas‍‍ū‍‍n‍‍a
    Biz (dini qəbul etməyib) dünya həyatını və onun zinət və bəzəyini istəyənlərin (gözəl rəftarları, pul xərcləmələri, ixtiraları və müxtəlif xidmətlər kimi xeyir) əməllərini(n dünya mükafatını, mükafatın əməlin təbii nəticəsi, yaxud İlahi bəxşiş olmasından asılı olmayaraq) dünyada kamil surətdə onlara verərik və dünyada onlardan əsla bir şey kəsilməz.
  • 11:16

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ  ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Laysa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍ḫirati 'Illā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru Wa ḥabiṭa Mā ṣana`ū Fīhā Wa Bāṭilu‍‍n Mā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onlar o kəslərdir ki, axirətdə onlar üçün oddan başqa bir şey (pay) yoxdur. Onların yerinə yetirdikləri orada puç və təsirsiz olacaqdır və etdikləri əməllər (iman şərtinin və çox vaxt da Allaha yaxınlaşmaq qəsdinin olmaması üzündən, kökündən) boşa çıxacaqdır.
  • 11:17

    أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً  ۚ أُولَـٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ  ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ  ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ  ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
    'Afama‍‍n K‍‍ā‍‍na `Alá Bayyinati‍‍n Mi‍‍n Rabbih‍‍i Wa Yatl‍‍ū‍‍hu šāhidu‍‍n Minhu Wa Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lih‍‍i Kit‍‍ā‍‍bu Mūs‍‍á 'Imāmāa‍‍n Wa Raḥmatan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Yu'umin‍‍ū‍‍na Bih‍‍i Wa Ma‍‍n Yakfur Bih‍‍i Mina A‍‍l-'Aḥz‍‍ā‍‍bi Fāl‍‍nn‍‍ā‍‍ru Maw`iduh‍‍u Falā Taku‍‍n Fī Mi‍‍r‍‍yati‍‍n Minhu 'I‍‍nn‍‍ahu A‍‍l-ḥaqqu Mi‍‍n Rabbika Wa Laki‍‍nn‍‍a 'Ak‍ṯara A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Lā Yu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a
    Məgər (əməl və etiqadında) öz Rəbbi tərəfindən (Quran kimi) aydın bir dəlil üzərində dayanan, ardınca Allah tərəfindən bir şahidi (məsumun təsdiqi, eləcə də onun Quranın təsdiqi olan möcüzəsi və ağılın hökmü) olan və ondan qabaq Musanın rəhbər və rəhmət olan kitabı olmuş bir şəxs (yalnız gümana və şəkkə əsaslanan bir kəs kimidir)? (Bəli,) bu Qurana iman gətirənlər onlardır. Və dəstələrdən kim ona kafir olsa, onun vədə yeri oddur. Buna görə də, onun barəsində şəkk və tərəddüddə olma. Şübhəsiz, o, sənin Rəbbin tərəfindən olan sabit bir haqdır və lakin insanların çoxu iman gətirmirlər.
  • 11:18

    وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا  ۚ أُولَـٰئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ  ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
    ‌Wa Man 'Aẓlamu Mi‍‍mm‍‍ani A‍‍ftará `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Ka‍ḏibāan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Yu`raḍ‍‍ū‍‍na `Alá Rabbihi‍‍m Wa Yaq‍‍ū‍‍lu A‍‍l-'A‍šh‍‍ā‍‍du H‍‍ā‍‍'uul‍‍ā‍‍' A‍‍l-La‍ḏ‍ī‍‍na Ka‍ḏabū `Alá Rabbihi‍‍m 'Alā La`natu A‍‍l-Lah‍‍i `Alá A‍‍ẓ-ẓālim‍‍ī‍‍n‍‍a
    Kim Allaha yalan nisbət verəndən (Onu olmadığı kimi vəsf edəndən, qeyri-asimani bir dini Ona nisbət verəndən, şəriətdə bir bidət yaradandan) daha zalımdır? Onlar (Qiyamət günü) özlərinin Rəbbinə təqdim ediləcəklər və şahidlər (əməlləri yazan mələklər, hər bir əsrin məsumu və özlərinin bədən üzvləri) deyəcəklər: «Bunlardır özlərinin Rəbbinə yalan nisbət vermiş kəslər! Bilin! Allahın lənəti olsun zalımlara!
  • 11:19

    الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
    Al-La‍ḏ‍ī‍‍na Yaṣudd‍‍ū‍‍na `A‍‍n Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ya‍‍b‍‍ġūnahā `Iwajāa‍‍n Wa Hu‍‍m Bil-'‍‍Ā‍‍ḫirati Hu‍‍m Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a
    O kəslər(ə) ki, (insanları) Allahın yolundan saxlayır və onu əyri göstərirlər (yaxud ona əyri mətləblər daxil edirlər) və o kəslər ki, axirət gününə olduqca kafirdirlər.
  • 11:20

    أُولَـٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ  ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ  ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ
    '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika La‍‍m Yakūnū Mu`jiz‍‍ī‍‍na Fī A‍‍l-'Arḍi Wa Mā K‍‍ā‍‍na Lahu‍‍m Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Min 'Awliy‍‍ā‍‍'a Yuḍā`afu Lahumu A‍‍l-`A‍ḏ‍ā‍‍bu Mā Kānū Yastaṭī`‍‍ū‍‍na A‍‍s-Sa‍‍m‍‍`a Wa Mā Kānū Yu‍‍b‍‍ṣir‍‍ū‍‍n‍‍a
    Onlar yer üzündə (Allahı) əsla aciz qoya (Onunla mübarizə apara və ya Onun əzabından qaçıb qurtula) bilməzlər və onlar üçün Allahdan başqa yardımçı və başçılar yoxdur. Onların axirət əzabı (özlərinin və onlara tabe olanların əməllərnin cəzası olaraq) ikiqat olacaqdır. Onların (haqqı) eşitməyə taqətləri yox idi və heç vaxt (qəlb gözü ilə) haqqı görmürdülər.

Пророк Мухаммад, да благословит Аллах его и его род, сказал: «Каждый, кто читает эту суру, получит дары, количество которых равно числу всех тех, кто верил в Худа и других пророков, да будет мир с ними всеми, и тех, кто отвергал их. В день Воскрешения они будут возвышены до ранга мучеников, и всё в этот День будет для них лёгким» (Факих Имани, «Нур аль-Кур’ан»).

Предание гласит, что некоторые сподвижники Пророка Мухаммада, да благословит Аллах его и его род, говорили ему: «О Мухаммад, как быстро ты состарился!» На это Божий Посланник, да благословит Аллах его и его род, отвечал такими словами: «Меня состарили суры „Худ“, Аль-Вакиа, Аль-Мурсалат и Ан-Наба» (Ас-Садук, «Аль-Хисаль»).

Ayə əlfəcinlərə əlavə edildi
Ayə əlfəcinlərdən silindi